在线英语听力室

PBS高端访谈:老兵纪念日活动

时间:2020-05-14 09:24:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

JUDY WOODRUFF: We close tonight with a tour of commemorations on this Veterans Day, from the president's visit to New York City, the vice1 president's trip to Arlington National Cemetery2, and beyond, as America halted to express its gratitude3 to the men and women who have defended the United States.

GEN. DAVID BERGER, U.S. Marine4 Corps5 Commandant: Today, we gather to recognize the service of everyday patriots6 who have dedicated7 their lives to our country, men and women who raised their hand and took a solemn oath.

VINCENT MCGOWAN, President Emeritus8, United States Veterans Council: The veterans community really stands for solidarity9, regardless of the things that separate Americans, service to our country, honor amongst our relationships with one another, trust and respect of one another.

MIKE PENCE, Vice President of the United States: You put on the armor. You stood in the gap. You defended our freedom. You counted our lives more important than your own. You stood for a cause greater than yourselves.

CMDR. FRANK KOWALSKI, National President, Catholic War Veterans: In particular, we salute10 those who came home with the scars of war, who continue to fight daily against mental, emotional and physical disabilities. We can never thank them and support them enough. They are an inspiration to us all.

GOV. J.B. PRITZKER (D-IL): When our veterans complete their service, it becomes the shared duty of all Americans to serve our veterans, to listen to them, to honor them and to ensure that they receive the care and support that they need.

BRIG. GEN. KRIS BELANGER, U.S. Army Reserve: Their service and sacrifice from the gas-filled trenches11 of World War I to the mountains of Afghanistan and the deserts of Iraq chronicle much of the history of the century just passed and the one we are in now.

DONALD TRUMP12, President of the United States: On Veterans Day, our nation rededicates itself to our most solemn duty. While we can never repay our warriors13 for their boundless14 service and sacrifice, we must uphold with supreme15 vigilance our sacred obligation to care for those who have borne the battle. To every veteran here today and all across our land, you are America's greatest living heroes, and we will cherish you now, always and forever.

JUDY WOODRUFF: And we do salute all of America's veterans.

朱迪·伍德拉夫:今晚节目的最后,我们将来了解一下老兵节当天的纪念活动。这一天,特朗普总统参观了纽约市,副总统到访了阿灵顿国家公墓,此外还有其他的纪念活动。这一天,整个美国都停下脚步,来表达对那些曾捍卫过美国的人的感谢。

美国陆战队指挥官大卫?伯杰将军:今天,我们齐聚一堂来纪念那些把生命奉献给祖国的爱国人士,他们曾举起手,做了庄严的宣誓。

美国退伍军人事务部主席文斯·麦克高恩:老兵社群是团结的象征。虽然有一些因素在分裂着美国人,但对国家的忠诚、对彼此的尊重和信任。

迈克·彭斯,美国副总统:你们穿上盔甲,站在沟壑间,捍卫着我们的自由。你们把我们的生命看得比自己的还要珍贵。你们把奋力追求的事业也看得比自己珍贵。天主教战争退伍军人指挥官弗兰克:我们尤其要向那些从战场带着疤痕归来的人致敬,他们每天都要克服精神、心灵、肉体受到的伤害。我们再怎样感谢他们都不为过,为他们提供再多的支持也都不为过。而且他们还在持续不断地启发着我们。

普里茨克:老兵们已经完成了自己对国家的奉献,现在该轮到我们所有美国人来履行对他们的义务,倾听他们的声音,尊重他们,确保他们能得到所需的关爱和支持。美国陆军预备役克里斯将军:老兵们在一战期间就在充满烟气的战壕里做出了自己的奉献,他们也穿山越岭,在阿富汗的山林和伊拉克的沙漠里坚持了很久,才有了我们今天的幸福。

美国总统唐纳德·特朗普:在老兵节这一天,我们整个美国都要重新履行我们最庄严的责任。对于战士们的巨大牺牲,我们无以为报,所以我们必须严守自己庄严的使命,关爱老兵们。我们要对今天美国的每一位老兵、每一位伟大的英雄说,我们会永远珍惜你们。

朱迪·伍德拉夫:我们也向所有美国老兵致敬。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
3 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
4 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
5 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
6 patriots cf0387291504d78a6ac7a13147d2f229     
爱国者,爱国主义者( patriot的名词复数 )
参考例句:
  • Abraham Lincoln was a fine type of the American patriots. 亚伯拉罕·林肯是美国爱国者的优秀典型。
  • These patriots would fight to death before they surrendered. 这些爱国者宁愿战斗到死,也不愿投降。
7 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
8 emeritus ypixp     
adj.名誉退休的
参考例句:
  • "Perhaps I can introduce Mr.Lake Kirby,an emeritus professor from Washington University?"请允许我介绍华盛顿大学名誉教授莱克柯尔比先生。
  • He will continue as chairman emeritus.他将会继续担任荣誉主席。
9 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
10 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
11 trenches ed0fcecda36d9eed25f5db569f03502d     
深沟,地沟( trench的名词复数 ); 战壕
参考例句:
  • life in the trenches 第一次世界大战期间的战壕生活
  • The troops stormed the enemy's trenches and fanned out across the fields. 部队猛攻敌人的战壕,并在田野上呈扇形散开。
12 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
13 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
14 boundless kt8zZ     
adj.无限的;无边无际的;巨大的
参考例句:
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
15 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。