在线英语听力室

英语新闻听写 如何应对患有抑郁症的另一半

时间:2020-06-16 06:59:29

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Tips for Dealing1 With a Depressed2 Spouse3 When one spouse is depressed, a marriage is depressed. This illness erodes4 emotional and sexual intimacy5 and suffuses6 a relationship with pessimism7 and resentment8, anger and isolation9.

对待抑郁症配偶的小妙招:如果夫妻任何一方处于抑郁状态,那么婚姻也会很抑郁。这种疾病会消耗情感亲密和性亲密度,让夫妻关系充满消极、怨恨、愤怒和孤独。

Even the sunniest, most capable partner can be pulled into depression's strong undertow. If there's depression in your marriage, it's time to act—for your partner and yourself. Emily Scott-Lowe, Ph.D., an assistant visiting professor of social work at Pepperdine University said, “Getting diagnosed and treated makes all the difference".

即便是最阳光、最万能的夫妻也有可能被卷入抑郁症中。如果你的婚姻中出现了抑郁症,那么你就该为自己和你的伴侣开始行动了。拜访佩伯代因大学社会工作教授的助手兼哲学博士艾米丽·斯科特-洛维说“接受诊断和治疗有很大作用。”

These steps can help you get help. Be alert to small changes. Depression can come on slowly, almost imperceptibly. Don't wait for your spouse to hit bottom. If you think your spouse is depressed, approach them with concern and with an action plan.

这些步骤能让你得到帮助。要警觉细小的改变。抑郁症的发展非常缓慢,几乎难以察觉。不要等到你的伴侣陷入最低谷才开始行动。如果你觉得你的伴侣有些抑郁,要关心他们、靠近他们,并制定出行动计划。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
3 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
4 erodes ed690890c0570e3de33e0fcc420375d2     
侵蚀,腐蚀( erode的第三人称单数 ); 逐渐毁坏,削弱,损害
参考例句:
  • The sea erodes the rock. 海水侵蚀岩石。
  • The sea erodes the land. 海洋侵蚀陆地。
5 intimacy z4Vxx     
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行
参考例句:
  • His claims to an intimacy with the President are somewhat exaggerated.他声称自己与总统关系密切,这有点言过其实。
  • I wish there were a rule book for intimacy.我希望能有个关于亲密的规则。
6 suffuses d1dd82ddfa9b781e3d1e733ef951cfba     
v.(指颜色、水气等)弥漫于,布满( suffuse的第三人称单数 )
参考例句:
  • A rosy glow that suffuses snow-covered mountain peaks at a clear day. 她困恼的最顶点出现在一个覆盖著冰雪的纽西兰山上一时的无力感。 来自互联网
7 pessimism r3XzM     
n.悲观者,悲观主义者,厌世者
参考例句:
  • He displayed his usual pessimism.他流露出惯有的悲观。
  • There is the note of pessimism in his writings.他的著作带有悲观色彩。
8 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
9 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。