在线英语听力室

福克斯新闻 调查显示超半数美国人认为邦联纪念碑应该保留

时间:2020-06-17 06:59:05

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

62 percent of Americans think the statues should remain as historical symbols, while just 27 percent believe they should be removed because they're offensive to some. That's according to a new poll by the PBS NewsHour, NPR and Marist.

62%的美国人认为这些雕像应该保留,作为历史的象征,而只有27%的人相信应该拆除,因为对某些人来说是令人不快的。这是PBS新闻一小时,NPR和马里斯特学院联合进行的一份最新调查报告的结果。

Fierce debate over the country's confederate symbols is raging, stemming from the white supremacist rally last weekend protesting the planned removal of a Gen. Robert E. Lee statue in Charlottesville, VA.

关于邦联纪念碑的激烈争论愈演愈烈。争论起源于上周末白人至上主义者举行集会,抗议拆除位于佛吉尼亚州夏洛茨维尔罗伯特·爱德华·李雕像的行为。

Violent clashes led to the death of 32-year-old counter-protester Heather Heyer. Vandals this week defaced a statue of Gen. Lee outside a chapel1 at Duke University, breaking his nose and face.

暴力冲突导致22岁的反抗议人士Heather Heyer的死亡。本周,汪达尔人丑化了杜克大学小教堂外李将军的雕像,打破了鼻子和面部。

Tom Rigatti, FOX News.

Tom Rigatti为您报道福克斯新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。