在线英语听力室

新奇事件簿 朋友圈强大有助于长寿

时间:2020-07-31 08:07:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

New research suggests that having good friends in old age may be more important for longevity1 than having close family ties. This is according to a study published in the British Journal of Epidemiology and Community Health on June 16. Researchers interviewed 1,500 Australians over the age of 70 about their social and family relations. Findings indicated that affiliations2 with close friends improved chances of survival beyond ten years by 22 per cent. This was attributed to the positive physiological3 effects on the body of increased recreation and social activity. The researchers proposed that the beneficial feelings experienced by the septuagenarians because of their friends was the antithesis4 to the negative effects that stress has on our well-being5.

新的研究发现,对长寿来说,年老时有好朋友比家庭关系亲密更加重要。这是英国《流行病和社区健康期刊》6月16日发表的一份研究的结果。调查人员采访了1500名70岁以上澳大利亚人的社交和家庭关系状况。结果显示,与好朋友交往可以使增寿10年的几率增加22%。这是因为增加的娱乐和社交活动对人体积极的生理影响。研究人员建议,七十多岁的老年人由于朋友带来的有益感受刚好与压力给健康带来的负面影响对立。

The researchers analyzed6 data gathered from the Australian Longitudinal Study of Aging, which began in 1992. This study aimed to gauge7 how a range of behavioral, economic, environmental and social factors affected8 the constitution of the test group of 70-year-olds. The senior citizens were monitored annually9 for the first four years of the ten-year-long study and at three-yearly intervals10 thereafter. The team found that those with the strongest network of friends and confidants were less likely to die by the end of the ten-year period. This was consistent even after factoring in other variables such as the death of a spouse11, financial upheavals12 or other traumatic events. The message is to keep in touch if you want to live longer.

研究人员分析了1992年开始的澳大利亚纵向老龄化研究收集的数据。这项研究旨在衡量行为,经济,环境和社交等一系列因素对70多岁调查对象体质的影响。研究历时十年,最初四年,每年都会对这些老年公民进行监督,随后每三年一次。研究小组发现,朋友圈和密友团强大的人在十年内去世的可能性较低。即使考虑到其他变量,比如配偶死亡,经济动荡和其他悲伤事件在内,结果也是一样的。这份研究传递给我们的信息是:如果想长寿,多跟朋友联系。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 longevity C06xQ     
n.长命;长寿
参考例句:
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
2 affiliations eb07781ca7b7f292abf957af7ded20fb     
n.联系( affiliation的名词复数 );附属机构;亲和性;接纳
参考例句:
  • She had affiliations of her own in every capital. 她原以为自己在欧洲各国首府都有熟人。 来自辞典例句
  • The society has many affiliations throughout the country. 这个社团在全国有很多关系。 来自辞典例句
3 physiological aAvyK     
adj.生理学的,生理学上的
参考例句:
  • He bought a physiological book.他买了一本生理学方面的书。
  • Every individual has a physiological requirement for each nutrient.每个人对每种营养成分都有一种生理上的需要。
4 antithesis dw6zT     
n.对立;相对
参考例句:
  • The style of his speech was in complete antithesis to mine.他和我的讲话方式完全相反。
  • His creation was an antithesis to academic dogmatism of the time.他的创作与当时学院派的教条相对立。
5 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
6 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
7 gauge 2gMxz     
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
参考例句:
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
8 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
9 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
10 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
11 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
12 upheavals aa1c8bf1f3fb2d0b98e556f3eed9b7d7     
突然的巨变( upheaval的名词复数 ); 大动荡; 大变动; 胀起
参考例句:
  • the latest upheavals in the education system 最近教育制度上的种种变更
  • These political upheavals might well destroy the whole framework of society. 这些政治动乱很可能会破坏整个社会结构。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。