在线英语听力室

新奇事件簿 霍金留给人类的最后一篇论文

时间:2020-08-14 01:58:20

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The world-famous physicist1 and cosmologist Stephen Hawking2 published an important paper before he died last week. Professor Hawking died on March 14, aged3 76. Two weeks before his death, he published his final theory in a paper called "A Smooth Exit from Eternal Inflation". He explained two very important ideas. The first was how humans might be able to detect multiverses. These are parallel universes that were created at the same time as our universe after the Big Bang. The second theory is about how our universe will eventually end, when the stars finally run out of energy. Scientists say his paper could be his most important work ever, and that he could have won a Nobel Prize for it.

世界著名物理学家、宇宙学家斯蒂芬·霍金在上周去世前发表了一篇重要论文。霍金教授于3月14日去世,享年76岁。在教授去世前两周,他在名为《从永恒暴胀中平稳的退出》的论文中提出了自己的终极理论并在论文中解释了两个非常重要的想法。第一个是人类如何才能探测多元宇宙。在大爆炸后,平行宇宙和我们的宇宙同时被创造出来。第二个理论是,当恒星的能量耗尽时,我们的宇宙将如何最终终止。科学家们表示这篇论文是他最重要的一篇,而且他本能够因此获诺贝尔奖。

Stephen Hawking's new paper started by explaining an older theory of his called inflation. This is when our universe suddenly expanded from a tiny point in space into the billions of stars and solar systems we have today. Hawking suggested there were an infinite number of big bangs and each of them created its own separate universe. He called this collection of universes a multiverse. Hawking wrote that he believed scientists could find the multiverse by using sensors4 on space ships. Carlos Frenk, a professor of cosmology, said: "These ideas offer the breathtaking prospect5 of finding evidence for the existence of other universes." Hawking is also famous for his best-selling book "A Brief History of Time".

斯蒂芬·霍金在新论文的开头对一个较为久远的理论做出解释,他称该理论为暴胀。暴胀是指当我们的宇宙突然从太空中一个微小的点膨胀成现在的数亿个恒星和太阳系。霍金提出大爆炸数量是无限的而且每一个大爆炸都创造了自己的宇宙。他将这种宇宙的集合称为多元宇宙。霍金写到,他相信科学家们能够利用太空飞船上的感应器找到多元宇宙。宇宙论教授卡洛斯·弗伦克说道:“这些想法为发现其他宇宙存在的证据提供了激动人心的希望。”霍金的畅销书《时间简史》也一样著名。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 physicist oNqx4     
n.物理学家,研究物理学的人
参考例句:
  • He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
  • The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
2 hawking ca928c4e13439b9aa979b863819d00de     
利用鹰行猎
参考例句:
  • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
  • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 sensors 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602     
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
参考例句:
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。