在线英语听力室

新奇事件簿 Facebook为数据外泄事件道歉

时间:2020-08-14 02:07:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Facebook boss Mark Zuckerberg apologized for the data breach1 that was revealed last week. Mr Zuckerberg took out full-page advertisements in broadsheet newspapers in the UK and US to make his apology for the data privacy scandal. Zuckerberg was being criticized for being too slow to respond to the news. Personal data on up to 50 million users was used by a U.S. political consultancy called Cambridge Analytica. This company is accused of using the leaked data to benefit Donald Trump's 2016 presidential campaign. Zuckerberg said: "This was a breach of trust, and I am sorry....We're now taking steps to make sure this doesn't happen again." The apology made no mention of Cambridge Analytica.

Facebook CEO 马克·扎克伯格为上周披露的数据外泄事件道歉。扎克伯格在美国和英国分别占用报纸的一页大篇幅版面为数据隐私丑闻道歉。扎克伯格因对此事件回应太慢而受到指责。千万用户的个人数据被一家美国政治咨询公司—剑桥分析公司利用。该家公司因利用泄露数据为唐纳德.特朗普2016年的总统竞选提供便利而受到指控。扎克伯格表示:“这违反了信用,我很抱歉... 现在我们正在采取措施确保此类事件不会再次发生。”道歉中并未提到剑桥分析公司。

Mr Zuckerberg acknowledged that Facebook could and should have done more to protect user data and to stop it being exploited. Reports are now circulating that Facebook was warned its data protection was too weak back in 2011. Mr Zuckerberg outlined the actions Facebook would take going forward. He said: "We're investigating every single app that had access to large amounts of data before we fixed2 this. We expect there are others. And when we find them, we will ban them and tell everyone affected3." The value of Facebook has fallen by $75 billion this week; Zuckerberg's wealth fell by $10 billion. There has also been a surge in users abandoning their Facebook pages, in online calls to deletefacebook.

扎克伯格承认Facebook能够也应该做更多来保护用户数据并阻止数据被利用。现在有报道称早在2011年,Facebook就被警告称其数据保护太过薄弱。扎克伯格概述了Facebook之后要采取的一些行动。他说:“在修复前,我们会调查每个能够接触大量数据的app。我们估计还有其他的。一旦发现,我们将禁用它们并告知每个受影响的人。”Facebook的市值本周下滑750亿美元;扎克伯格的身价下跌100亿美元。响应网上—‘删除脸书’的号召,很多用户放弃了他们的Facebook主页,导致用户数量急剧下降。

 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
2 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。