在线英语听力室

英语新闻听写 美国五角大楼要求下架华为中兴产品

时间:2020-08-18 10:47:32

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The U.S. Department of Defense1 has stopped selling mobile phones and modems2 made by the Chinese technology companies Huawei Technologies and ZTE Corp in stores on its military bases.

美国国防部已停止在其军事基地零售店中售卖中国华为技术公司和中兴通讯生产的手机和调制解调器。

According to Pentagon spokesman Major Dave Eastburn, as of April 25, the Pentagon ordered that these and related products be removed from its stores worldwide.

美国五角大楼发言人,陆军少校戴夫·伊斯特本称,五角大楼下令,自4月25日起,在其全球零售店范围内下架相关产品。

The DOD has cited potential security risks. The action followed a series of U.S. moves aimed at stopping or reducing access by Huawei and ZTE to the U.S. economy.

美国国防部指控称其存在潜在的安全风险。此前,美国做出一系列举措以停止或减少华为和中兴对美国经济的渗透。

This amid allegations the companies could be using their technology to spy on Americans.

有指控称这两家公司或会利用他们的科技监视美国人。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 modems 7dfd3123423241813aecfaaf398ecb0b     
n.调制解调器( modem的名词复数 )
参考例句:
  • Yes, floppy day, as did 9600 baud dial up modems. 是的,当时软件是最主要的工具,还有9600波特拨号调制解调器。 来自互联网
  • Extra settings for configuring BAD modems that cannot identify proper disconnect tone. 额外的设置,配置不好的调制解调器不能确定适当的断开的语调。 来自互联网

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。