在线英语听力室

读者文摘:医生拒绝发明盈利(1)

时间:2020-10-14 03:20:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

In any given week, about four dozen toddlers visit Dr. David Abramson's preschool-like clinic

在任意一个特定的时间里,大约有40多名蹒跚学步的孩子去参观

at Memorial Sloan Kettering Cancer Center in New York City.

纽约市纪念斯隆-凯特琳癌症中心开设的大卫·艾布拉姆森医生的类似学龄前儿童的诊所。

And while most of them are barely old enough to speak,

虽然大多数孩子还没到会说话的年纪,

because of Dr. Abramson and the groundbreaking medical procedure he has created

但是因为艾布拉姆森医生设置的

for a rare and potentially deadly eye cancer called retinoblastoma, they can see.

称为视网膜母细胞瘤罕见致命眼癌的开创性医疗程序,他们可以看到东西。

The technique Dr. Abramson pioneered is called ophthalmic artery1 chemosurgery (OAC),

艾布拉姆森医生的首创技术称为眼科动脉化疗技术(OAC),

and it involves delivering one fifth of a teaspoon2 of chemotherapy to a blood vessel3 in the eye.

治疗过程包括将五分之一茶匙的化疗送到眼睛的血管。

In the past, if the cancer didn't respond well to then--available treatments,

过去,如果癌症没有很好的治疗措施——可用的治疗方法,

survival required removing the cancerous eye—if the parents would allow that.

如果患者父母允许,需要切除癌变的眼睛。

Throughout Asia and -Africa, says Dr. Abramson, parents whose children have been diagnosed with retinoblastoma

艾布拉姆森医生说,整个亚洲和非洲,孩子诊断为视网膜母细胞瘤,

will often choose to let their children die with their eyes intact rather than live without them and suffer the stigma4 of disfiguration.

父母宁愿孩子死掉保存眼睛的 完整,也不愿孩子活着没有眼睛,饱受毁容的耻辱。

"This was a transformational change in our field," says Dr. Abramson, who began using the technique in 2006.

“这是该领域一大变革,”艾布拉姆森医生说,2006年他开始投用这项技术。

groundbreaking 开创性的

Most of the images in UCLA's brain atlas5 are produced by a groundbreaking new technique called functional6 magnetic resonance7 imaging (fMRI).

大部分UCLA的大脑图谱图像都是由一个开创性的被称作功能磁共振成像的新技术产生的。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 artery 5ekyE     
n.干线,要道;动脉
参考例句:
  • We couldn't feel the changes in the blood pressure within the artery.我们无法感觉到动脉血管内血压的变化。
  • The aorta is the largest artery in the body.主动脉是人体中的最大动脉。
2 teaspoon SgLzim     
n.茶匙
参考例句:
  • Add one teaspoon of sugar.加一小茶匙糖。
  • I need a teaspoon to stir my tea.我需要一把茶匙搅一搅茶。
3 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
4 stigma WG2z4     
n.耻辱,污名;(花的)柱头
参考例句:
  • Being an unmarried mother used to carry a social stigma.做未婚母亲在社会上曾是不光彩的事。
  • The stigma of losing weighed heavily on the team.失败的耻辱让整个队伍压力沉重。
5 atlas vOCy5     
n.地图册,图表集
参考例句:
  • He reached down the atlas from the top shelf.他从书架顶层取下地图集。
  • The atlas contains forty maps,including three of Great Britain.这本地图集有40幅地图,其中包括3幅英国地图。
6 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
7 resonance hBazC     
n.洪亮;共鸣;共振
参考例句:
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments.一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
  • The areas under the two resonance envelopes are unequal.两个共振峰下面的面积是不相等的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。