在线英语听力室

读者文摘:医生拒绝发明盈利(2)

时间:2020-10-14 03:21:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

"Overnight, we went from taking out children's eyes to not taking out children's eyes."

“一夜之间,孩子的眼睛得以保留。”

OAC is now performed in 45 countries, where it allows doctors to save 95 percent of eyes afflicted1 with retinoblastoma.

如今,眼科动脉化疗技术(OAC)在45个国家投入使用,95%患有视网膜母细胞瘤的眼睛得以治疗。

But there's an aspect of OAC that Dr. Abramson doesn't talk about much, even though it is as inspirational as the technique itself.

但对于该技术的另一方面,艾布拉姆森医生并没有谈论太多,尽管它和技术本身一样鼓舞人心。

He won't make a dime2 off OAC, because he refused to patent it.

因为艾布拉姆森拒绝申请专利,所以他不会从中赚取利润。

Pursuing a patent, he feared, would have meant keeping the technique under wraps for a long period of time

他担心申请专利意味着很长一段时间内对技术保密,

while the paperwork was approved by the U.S. Trademark3 and Patent Office.

而文书得到了美国商标和专利局的批准。

In the meantime, untold4 numbers of children would have suffered and perhaps died.

与此同时,不计其数的儿童深受其害,甚至可能面临死亡。

Patent experts wouldn't venture a guess on exactly how much money Dr. Abramson left on the table by not patenting his procedure.

专利专家不会冒险猜测艾布拉姆森医生不申请专利的话到底还剩多少钱,

But, says Devon Herrick, a health-care economist5 at the National Center for Policy Analysis,

但是,国家政策分析中心的医疗经济学家德文·赫里克说,

"the purpose of a medical procedure patent is that it allows a doctor to profit by teaching others to perform the procedure."

“设置医疗程序专利的目的在于医生可以通过教别人做手术来盈利。”

By not patenting, Dr. Abramson chose to forgo6 those profits.

艾布拉姆森医生不申请专利,他选择放弃利润。

"I want people to know that when I endorse7 something, it's from my scientific heart, not because I had any financial benefit," he says.

他说:“我希望人们知道,当我支持某件事时,是出于科学考虑,而不是因为任何的经济利益。”

"And ultimately, our goal was to help children. Our driving force in this was not to make money."

“我们的最终目标是帮助儿童,不是为了赚钱。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
2 dime SuQxv     
n.(指美国、加拿大的钱币)一角
参考例句:
  • A dime is a tenth of a dollar.一角银币是十分之一美元。
  • The liberty torch is on the back of the dime.自由火炬在一角硬币的反面。
3 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
4 untold ljhw1     
adj.数不清的,无数的
参考例句:
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
5 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
6 forgo Dinxf     
v.放弃,抛弃
参考例句:
  • Time to prepare was a luxuary he would have to forgo.因为时间不够,他不得不放弃做准备工作。
  • She would willingly forgo a birthday treat if only her warring parents would declare a truce.只要她的父母停止争吵,她愿意放弃生日宴请。
7 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。