在线英语听力室

《绝望的主妇》精讲125

时间:2021-02-08 05:30:36

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

保罗密谋带贝斯去木屋度假,伺机杀害妻子,出发前侦探前来询问在布瑞家发现的手枪的来历,侦探看出保罗看到枪时下意识的反应,不禁生疑。保罗回屋告诉贝斯度假计划取消了。

Paul: What are you doing?

Beth: Leaving a note for the gardener. If he has any more problems with those sprinklers, I want him to know that we'll be at the cabin.

Paul: Oh. Good idea. Beth,I think we should bring some extra blankets. It might get cold. Would you mind grabbing1 a couple?

Beth: Not at all.

Paul: Detectives. Everything okay?

Detective A: I'm sure your wife told you a gun was recently discovered at bree van de kamp's house.

Paul:Yes,apparently it was the same caliber2 that I was shot with.

Detective A: Bree seems to think your wife planted it there, hoping to implicate3 some of her friends in your shooting.

Paul: What an imagination she has.

Detective A: So you've never seen this before? Mr. Young?

Paul: yes.

Detective B: You seemed to have quite a reaction there.

Paul: I'm not comfortable around firearms,that's all.

Detective B:Well,just to be clear,you do not believe this belongs to your wife.

Paul: Detectives,I know for a fact this is not beth's gun. Good day.

Beth: Should we take two blankets or three?

Paul: Forget the blankets. The trip's off.

Paul: What? Why?

Paul: I got a call. There's a problem with the cabin.

Paul: Oh,shoot. And I was so looking forward to it.

Paul: Trust me,beth. I think you dodged4 a bullet here.

保罗:你在干嘛?

贝斯:给花匠留张纸条,如果他不会用洒水器,他就能知道怎样能联系上我们。

保罗:恩,好主意。贝斯,我们还是多带几条毯子吧,天可能会转冷。你可以去拿一下吗?

贝斯:这就去。

保罗:侦探们,一切都还好吗?

侦探A:我想你妻子肯定告诉过你,在布瑞.范.德.开普家发现了一支枪吧?

保罗:是的,她说那枪和我中的枪是一样的。

侦探A:布瑞认为是你妻子把枪放在她家的,想栽赃别人。

保罗:布瑞想象力也太丰富了。

侦探A:那你以前没见过这把枪吗?杨先生?

保罗:恩。

侦探B:你脸色不太对啊!

保罗:我只是不习惯看到枪支。

侦探B:那我们明确一下,你确定这枪不是你妻子的?

保罗:侦探们,我非常确定,你们走好。

贝斯:是要拿两条毯子还是三条啊?

保罗:别拿了,咱不去了。

贝斯:啥,为什么啊?

保罗:有人电话我了,说小屋有点问题,住不了了。

贝斯:真烦人,人家还很期待呢!相信我贝斯,这是好事,你是躲过了一劫。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grabbing 6631ce3e19c459ec52654b31168f12de     
v.抢先,抢占( grab的现在分词 );(尤指匆忙地)取;攫取;(尤指自私、贪婪地)捞取
参考例句:
  • The plane was grabbing for altitude. 这架飞机在抢占高度。 来自《简明英汉词典》
  • He sprang to his feet, grabbing his keys off the coffee table. 他一跃而起,从茶几上一把抓起自己的钥匙。 来自辞典例句
2 caliber JsFzO     
n.能力;水准
参考例句:
  • They ought to win with players of such high caliber.他们选手的能力这样高,应该获胜。
  • We are always trying to improve the caliber of our schools.我们一直在想方设法提高我们学校的水平。
3 implicate JkPyo     
vt.使牵连其中,涉嫌
参考例句:
  • He didn't find anything in the notebooks to implicate Stu.他在笔记本中没发现任何涉及斯图的东西。
  • I do not want to implicate you in my problem of the job.我工作上的问题不想把你也牵扯进来。
4 dodged ae7efa6756c9d8f3b24f8e00db5e28ee     
v.闪躲( dodge的过去式和过去分词 );回避
参考例句:
  • He dodged cleverly when she threw her sabot at him. 她用木底鞋砸向他时,他机敏地闪开了。 来自《简明英汉词典》
  • He dodged the book that I threw at him. 他躲开了我扔向他的书。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。