在线英语听力室

《绝望的主妇》精讲246

时间:2021-03-08 05:17:33

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

NARRATOR: Doctor Albert Goldfine was the most accomplished1 marriage counsellor in the city. He had dealt with problems ranging from substance abuse, to infidelity, to domestic violence. Yes, Dr. Goldfine thought he had seen it all. And then, he met the Van De Kamp's.

Albert Goldfein医生是城里最有经验的婚姻顾问。他处理过无数的婚姻,从吸毒、到婚外情、到家庭暴力。是的,Albert Goldfein医生以为他了解了婚姻百态,直到他遇见了Van de Kamps。

BREE: Hi, I'm Bree, and this is my husband Rex. And I brought you some homemade pot pourri.

你好,我是Bree,这是我丈夫Rex……我给你带了一些自制的香花。

REX: The answer is yes, you're about to make a fortune off us.

你猜得没错,你又要从我们身上赚大钱了。

LYNETTE: Boys, guys, I'm begging you, sit in your seats. I'm not gonna tell you again! Buckle2 up! I mean it, so help me, I…Oh ... crap!

家伙们,我非常……坐到座位上去。我不想再说一遍了,扣上安全带!我很认真,拜托,我要……,该死!该死!

OFFICER: License3 and registration4 please. Ma'am, you know why I pulled you over?

请出示驾照和登记证。夫人,你知道我为什么拦你吗?

LYNETTE: I have a theory.

愿闻其详。

OFFICER: Your kids are jumping up and down; they should be sitting, wearing a seatbelt.

这些小家伙爬上爬下,他们应该坐好,并系上安全带。

LYNETTE: I yelled at them. They never listen to me, it's very frustrating5.

我让他们别这样,他们根本不听,真没办法。

OFFICER: Well, you're gonna hafta find a way to control them. After all, that's your job.

你要想办法制住他们。不过,那是你的工作。

NARRATOR: Though he'd been a policeman for 6 years. Officer Hayes had never found himself in a truly dangerous situation. Then again, he had never before told a woman how to raise her children.

尽管他已经干了六年的警察,Hayes发现他这次的处境才真正很危险。他以前从没告诉过一个女人,该怎样去管教孩子。

LYNETTE: You saying I'm a bad mother?

你是说我是个失败的母亲?

OFFICER: Ma'am, you need to get back in your car please.

夫人,请回到车里。

LYNETTE: I have no help, my husband's always away on business.

没有人帮我,我丈夫总是在外忙生意。

OFFICER: I'm gonna hafta ask you to step back now.

我必须警告你立刻回到车上。

LYNETTE: My babysitter joined the witness relocation program. I haven't slept through the night in 6 years.

我的管家换工作了,六年来我晚上从没好好睡过觉。

OFFICER: Ma'am...?

女士?

LYNETTE: And for you to stand there, and judge me.

而你却站在这儿,对我评头论足。

OFFICER: Okay. I'm not gonna give you a ticket. I'm just gonna let you off with a warning.

我不给你开罚单了,只是给你个警告。

LYNETTE: I accept your apology.

我接受你的道歉。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
2 buckle zsRzg     
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
参考例句:
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
3 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
4 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
5 frustrating is9z54     
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。