在线英语听力室

《唐顿庄园》精讲135 你这个混混

时间:2021-03-31 08:30:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Is Daisy going1 to the fair2 tonight with the others3?

今晚 Daisy跟其他人一起去集市吗

Why don't you ask her?

怎么不亲口问她

She needs taking out of herself4.

她得出去走走

What's it to you?

你又打什么算盘

Nothing.Daisy, I was5 hoping6...

没什么

Would7 you like to go to the fair with me, Daisy?

Daisy 我希望要跟我一起去集市吗 Daisy

There's a few8 of us going later9 on.

我们待会要去

Do you mean it?

你说真的吗

Daisy, don't let it get cold!

Daisy 食物快凉了

Come on, come on, come on!

快点 快点

You bastard10.

你这混蛋


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 going dsHzY9     
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的
参考例句:
  • We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
  • He hates leaving the office and going on holiday.他不愿离开办公室去度假。
2 fair Hlkx7     
adj.公平的,晴朗的,美丽的;(皮肤,毛发等)浅色的;白皙的;n.展览会,市集
参考例句:
  • I think it is not fair.我认为那不公平。
  • And never I'd seen a girl as fair.我从没见比她更美丽的女孩。
3 others mmczaZ     
prep.(pl.)另外的人
参考例句:
  • Learning from others is important.向别人学习很重要。
  • She is always ready to help others.她总是乐于助人。
4 herself cdTxA     
pron.她自己
参考例句:
  • The little girl wrote the letter all by herself. 这小女孩自己写了这封信。
  • She should do her homework herself.她应该自己做作业。
5 was bglwv     
v.(is,am的过去式)是,在
参考例句:
  • He said he was right.他说他是正确的。
  • He was cold and hungry.他又冷又饿。
6 hoping d47bb53841da0db9cb5cf39329c0be72     
v.希望,期望( hope的现在分词 );[俚语]相信,认为;希望,盼望,期待
参考例句:
  • We're hoping for better weather tomorrow. 我们希望明天天气转好。
  • We are hoping for good weather on Sunday. 我们盼望着星期天天气好。
7 would 8fPwB     
aux.will的过去式;愿,要;常常;大概;将要,会
参考例句:
  • Why would you say that?为什么你会这么说?
  • Would you please help me?你能帮帮我吗?
8 few kk0x2     
adj.很少的,不多的,少数的;int.少数的
参考例句:
  • There are few woods in that area.那个地区几乎没有森林。
  • I have a few questions.我有些问题要问你。
9 later vpyzAr     
adv.过后,后来;adj.以后的,更后的,较晚的
参考例句:
  • He didn't turn up until half an hour later.半小时后他才出现。
  • This part of the hospital was built on later.医院的这个部分是后来增建的。
10 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。