在线英语听力室

美国有线新闻 CNN 联合国称缅甸军方使用致命武力致18人死亡

时间:2021-04-06 06:17:05

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

We return to Myanmar today, an Asian country also known as Burma, a military coup1 took place there a month ago and protests have been welling up ever since.

我们今天继续来关注缅甸,这个亚洲国家在一个月前发生了军事政变,而且此后抗议活动便不断涌现。

A Burmese military commander has said troops have been using minimal2 force when confronting protestors. But on Sunday during demonstrations3 across the country, troops used tear gas, stun4 grenades and according to the United Nations live ammunition5 against protestors. And the U.N. Human Rights Office says that left at least 18 people dead and dozens of others injured across Myanmar.

一名缅甸军方指挥官表示,军队在对抗抗议者时一直以最少使用武力为原则。但周日在全国各地的示威游行中,军队使用了催泪瓦斯和闪光弹,据联合国称,军队还对抗议者使用了实弹。联合国人权办公室表示,这导致缅甸各地至少18人死亡,数十人受伤。

When the coup began, the military said it had removed and replaced the nation's civilian6 leader and 24 members of her government. That leader is Aung San Suu Kyi and the military brought a new charge against her on Monday.

政变开始时,军方称他们撤换了该国文职领导人和24名政府成员。这位领导人是昂山素季,军方于周一对她提出了新的指控。

It accuses Suu Kyi of breaking the law by publishing information that may cause fear or alarm. Suu Kyi's political party won big in national elections last November but the military says the vote was fraudulent.

军方指控昂山素季违法,因其发布了可能引起恐惧或恐慌的信息。昂山素季领导的政党在去年11月的全国大选中大获全胜,但军方称选举存在欺诈。

And though it's promised to hold new elections to bring in quote "true and disciplined" democracy, the military has declared a year-long national emergency for the time being and it has not set a date for more elections to take place.

尽管军方承诺将举行新的选举,以带来“真实而有纪律的”民主制度,但其已宣布缅甸暂时进入为期一年的全国紧急状态,而且也未确定选举日期。

So the protests, some of which have been violent continue while activists7 have asked other countries to get involved in stopping the military takeover.

因此,抗议活动仍在继续,其中一些抗议演变为暴力活动,活动人士要求其他国家参与阻止军事接管。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
2 minimal ODjx6     
adj.尽可能少的,最小的
参考例句:
  • They referred to this kind of art as minimal art.他们把这种艺术叫微型艺术。
  • I stayed with friends, so my expenses were minimal.我住在朋友家,所以我的花费很小。
3 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
4 stun FhMyT     
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
参考例句:
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
5 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
6 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。