在线英语听力室

《丑女贝蒂》精讲 27主编莫名其妙

时间:2021-04-14 06:12:55

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Daniel: We're so thrilled to have you here, Fabia.

你的到来真让我们受宠若惊,Fabia.

Now, why don't we let the pictures speak for themselves?

我们为什么不让照片自己说话?

Fabia: Smettila! This is a freakish joke, right?

真外行!这只是无聊的玩笑, 是吧?

Daniel: Uh, no.

不是。

Fabia: You stupid. All of you, stupid! Idiots1, idiots!

你这个蠢蛋,你们所有人,都是蠢蛋!笨蛋,笨蛋!

Daniel: What…what just happened?

怎……怎么了?

Marc: Well...Fabia's probably still a little sensitive about the accident.

Fabia可能对于那场事故有点过度敏感了。

Daniel: Accident?

事故?

Marc: Oh, you didn't know.

哦,你不知道啊,

About a month ago, she backed her S.U.V. into 12 people outside Marquee.

一个月以前,她在帐篷外倒车时撞到了12个人。

Phillippe: I was in Saint-Tropez. I had no idea.

我当时在圣特鲁佩斯,我不知道。

Daniel: Why…why didn't anyone say anything?

为什么……为什么没有人说过一句?

Wilhelmina: Daniel, if I may...

Daniel,如果我说了,你不会在意的。

you didn't include me in the concept2.

你没有让我参与到你的策划中来。

And we all thought you knew what you were doing.

我们都以为你很清楚自己在做什么。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 idiots e885d10973b3e9ba27b8061639b6edc7     
傻子,笨蛋( idiot的名词复数 ); 白痴
参考例句:
  • "How I hate them-those idiots in charge of the town! “我恨极了,那班混账东西! 来自子夜部分
  • 'May the Devil carry away these idiots! “但愿魔鬼把这些白痴都抓了去! 来自英汉文学 - 双城记
2 concept mXLyW     
n.概念,观念,思想
参考例句:
  • A small baby has no concept of right and wrong.婴儿没有是非概念。
  • He was asked to define his concept of cool.他被要求说明自己关于“酷”的定义。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。