在线英语听力室

英语诗歌精选 鸟儿回旋曲

时间:2021-04-23 06:10:57

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The Birds Rondel

鸟儿回旋曲

By Geoffrey Chaucer

杰弗里·乔叟

Now welcome, summer, with thy sunshine soft, This wintry weather thou wilt1 overtake,

迎接夏天,用你柔和的阳光, 压倒冬日的严寒,

And drive away the night so long and black! Saint Valentine, thou who art crowned aloft,

驱走那漆黑漫长的夜晚。圣瓦丁河啊,你戴着高高的皇冠,

The little birds are signing for thy sake: Now welcome, summer, with thy sunshine soft,

小鸟啊,在为你歌唱。 用你柔和的阳光,迎接夏天, 压倒冬日的严寒。

This wintry weather thou wilt overtake. They have good reason to be glad, and oft,

鸟儿们理所当然要欢快歌唱, 那是它们聚灌木与情侣戏调,

Since each has found his mate in bush and brake. O blissful they sing when they awake:

啊,当它们醒来歌喉多美妙:

Now welcome, summer, with thy sunshine soft, This wintry weather thou wilt overtake,

用你柔和的阳光,迎接夏天, 压倒冬日的严寒,

And drive away the night so long and black!

驱走那漆黑漫长的夜晚。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。