在线英语听力室

时差N小时 男友的言论引发危机

时间:2021-05-06 06:28:42

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Dear Annie:

亲爱的安妮:

I've been dating "Josh" for just over a month. We were instant friends and started off our romance1 slowly. He lives two hours away and sees me on weekends.

我和 “乔希” 约会才一个多月。我们很快就确立了朋友关系,并慢慢开始了属于我们的浪漫。他住的地方离我有两小时的路程,会在周末来看我。

This past weekend, Josh told me he is falling in love and wants me to move in with him. Here's the problem. Last night, he said that although he loves me, he is so accustomed to being single that he isn't sure he'll be able to refuse if a woman tempts2 him.

上个周末,乔希告诉我,他坠入爱河了,并要我和他一起住。问题就在这儿。昨晚他对我说,虽然他爱我,但他已经习惯了单身生活,因此,当有人勾引他时,他没法确定是否禁受得住诱惑。

I was devastated3. I told him everyone has to fight temptation, but he has to think I'm worth it. I don't want to stay with a man who says he loves me, but could be with someone else whenever he gets the urge. Should I walk away before I am so far in that I can't leave? I'm hurt, mad and surprised all at the same time. - Not Whimsical in Alabama

我感到震惊。我告诉他,每个人都必须抵制诱惑,但他却认为我不值得他为我抵制诱惑。我不想和一个声称爱我但又可能随时和别的女人好上的人在一起。我是否应该在无法自拔之前离开他?一时之间,我感到了伤害、歇斯底里和震惊。 —— 阿拉巴马州的乖乖女

Dear Alabama:

亲爱的阿拉巴马州人

Josh is telling you in advance that he's going to cheat and he thinks he's giving you a plausible4 excuse to accept it. Tell him it's been fun, but you need a more stable, committed relationship than what he is offering. And, by the way, moving in after a month of dating is not "taking it slowly." It's racing5 at light speed.

乔希是在提前告诉你,他会欺骗你。他认为他给了你一个接受它的貌似合理的借口。告诉他,这很滑稽,你需要一种更稳定、更忠诚的关系。顺便说一句,约会才一个月就要同居可不是“慢慢”啊。那可是光速啊。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 romance KXGx1     
n.恋爱关系,浪漫气氛,爱情小说,传奇
参考例句:
  • She wrote a romance about an artist's life in Tokyo.她写了一个关于一位艺术家在东京生活的浪漫故事。
  • They tried to rekindle the flames of romance.他们试图重燃爱火。
2 tempts 7d09cc10124deb357a618cdb6c63cdd6     
v.引诱或怂恿(某人)干不正当的事( tempt的第三人称单数 );使想要
参考例句:
  • It tempts the eye to dream. 这种景象会使眼睛产生幻觉。 来自辞典例句
  • This is the tidbit which tempts his insectivorous fate. 就是这一点东西引诱它残杀昆虫。 来自互联网
3 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
4 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
5 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。