在线英语听力室

时差N小时 烟酒不分家的说法科学吗?(下)

时间:2021-11-04 05:26:15

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Those who smoked nicotine1-free cigarettes didn't report as much satisfaction, which indicates that the nicotine itself plays a critical role in the interaction.

那些抽没有尼古丁香烟的人并没有感受到满足感,由此表明尼古丁在相互影响时自身起到关键性作用。

And then there's all that lowering of inhibitions that happens when you drink.

如果喝酒的话就会降低抑制作用。

It doesn't take much alcohol to increase the pleasures of nicotine. Great!

只需少量的酒精就能增加尼抽烟的的快感。

Well, once scientists get to the bottom of the pharm acological interaction that happens between alcohol and nicotine,

曾经有科学家弄清酒精和尼古丁之间药物影响的真相,

they may have a better understanding of how to treat both addictions2 more effectively.

这让他们更好的了解如何有效地治疗酗酒和吸烟上瘾的人。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nicotine QGoxJ     
n.(化)尼古丁,烟碱
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
2 addictions 08dc31943b9cad12eedd1150060b87f3     
瘾( addiction的名词复数 ); 吸毒成瘾; 沉溺; 癖好
参考例句:
  • He has removed the stigma of drug addictions. 他已经洗去吸毒的污点了。
  • Intelligent people are good at using reason to control excessive addictions. 智慧的人善于用理性来控制过度的嗜欲。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。