搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
American Businessman Elon Musk1 Offers to Buy Twitter
American businessman Elon Musk has offered to buy Twitter and take the company private.
美国商人埃隆·马斯克提出收购推特并将其私有化。
The plans were made public Thursday in a filing Twitter made with the United States Securities and Exchange Commission.
周四,推特在提交给美国证券交易委员会的一份文件中公布了这些计划。
Musk heads the companies Tesla and SpaceX.
马斯克是特斯拉和美国太空探索技术公司的负责人。
他被《福布斯》杂志评为全球首富,身价估值为2190亿美元。
Musk's latest move comes after Twitter recently confirmed that his past investments had already given him a 9.2 percent share in the company.
在马斯克做出这一最新举措之前,推特最近证实,他过去的投资已经使他获得了该公司9.2%的股份。
新提交的文件显示,马斯克曾提议以每股54.20美元的价格收购推特的剩余股份。
该报价使这家社交媒体公司的估值达到约430亿美元。
Musk told Twitter his proposed price was his best and final offer.
马斯克告诉推特,他提出的价格是他的最好的,也是最终报价。
He has not provided any details about financing plans.
他没有提供任何有关融资计划的细节。
Musk said if his offer is rejected, he would reconsider his position as a shareholder2.
马斯克表示,如果他的报价被拒绝,他将会重新考虑自己作为股东的立场。
In his government filing, Musk said he invested inTwitter because he believes "in its potential to be the platform for free speech" around the world.
在提交给政府的文件中,马斯克表示,他收购推特是因为他相信它有潜力成为全世界言论自由的平台。
He added, however, that he now thinks the only way Twitter can become such a platform is to be "transformed" into a private company.
然而,他还表示,他现在认为,推特成为这样一个平台的唯一方法就是“转型”成为一家私营公司。
Twitter said it had received Musk's offer and will decide whether it is in the best interests of shareholders3 to accept it or continue to operate as a publicly traded company.
推特表示,它已收到马斯克的报价,并将决定是以符合股东的最佳利益为前提接受它还是继续作为上市公司运营。
Daniel Ives is an industry expert with the investment company Wedbush Securities.
丹尼尔·艾夫斯是投资公司韦德布什证券的行业专家。
He said in a note to clients he believes Twitter will accept Musk's offer, which he called an "aggressive, hostile takeover of the company."
他在给客户的一份报告中表示,他认为推特会接受马斯克的报价,他称这是对该公司的“具有侵略性的敌意收购”。
Ives added that it would be difficult for any other individual or groups to come forwardwith a comparable offer.
艾夫斯还说,其他任何个人或集团都很难提出类似的报价。
In the past, Musk has been critical of some of Twitter's policies related to free speech issues.
过去,马斯克一直批评推特的一些与言论自由问题有关的政策。
He recently created a poll on Twitter that asked users if they believed the service was committed to permitting free speech for all individuals.
他最近在推特上创建了一个民意调查,询问用户是否相信推特坚持允许所有个人言论自由的原则。
In the latest government filing, Musk said Twitter has great potential and he thinks that he is the right person to "unlock" that potential.
在最新的政府文件中,马斯克表示,推特潜力巨大,他认为自己是“释放”这一潜力的合适人选。
Twitter has not done as well as some other social media companies in recent years.
近年来,推特的成绩不如其他一些社交媒体公司。
该公司报告称,2021年净亏损2.21亿美元。
The loss was largely tied to a settlement of a lawsuit4 by shareholders who said the company had misled investors5.
这一损失在很大程度上与一起股东提起的已达成和解的诉讼有关,股东称该公司误导了投资者。
The shareholders accused the company of misleading them about how much its user base was growing and how much users interacted with its platform.
股东指控该公司在其用户基数增长以及与其平台互动的用户活跃度方面误导了他们。
Twitter co-founder Jack6 Dorsey resigned as Chief Executive Officer in late November and the position was given to Parag Agrawal.
推特联合创始人杰克·多尔西于11月底辞去首席执行官一职,并将该职位交给了帕拉格·阿格拉瓦尔。
Words in This Story
potential – n. a possibility when the necessary conditions exist
platform – n. something that permits someone to tell a large number of people about an idea, product, etc.
transform – v. to change something completely, usuall to improve it
client – n. someone who pays someone else for services or advice
poll – n. a public opinion study in which people are asked or their opinions about a subject or person
net – adj. an amount of money that represents profit
1 musk | |
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫 | |
参考例句: |
|
|
2 shareholder | |
n.股东,股票持有人 | |
参考例句: |
|
|
3 shareholders | |
n.股东( shareholder的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 lawsuit | |
n.诉讼,控诉 | |
参考例句: |
|
|
5 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。