在线英语听力室

巴斯克威尔的猎犬 夏洛克.福尔摩斯先生(6)

时间:2022-10-30 23:38:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

"Mortimer, James, M.R.C.S., 1882, Grimpen, Dartmoor, Devon. House-surgeon, from 1882

to 1884, at Charing1 Cross Hospital. Winner of the Jackson prize for Comparative Pathology, with

essay entitled 'Is Disease a Reversion?' Corresponding member of the Swedish Pathological

Society. Author of 'Some Freaks of Atavism' (Lancet 1882). 'Do We Progress?' (Journal of

Psychology2, March, 1883). Medical Officer for the parishes of Grimpen, Thorsley, and High

Barrow."

“杰姆士· 摩梯末, 一八八二年毕业于皇家外科医学院, 德文郡达特沼地格林盆人。 一

八八二至一八八四年在查林十字医院任住院外科医生。 因著文《疾病是否隔代遗传》 而获得

杰克逊比较病理学奖金。 瑞典病理学协会通讯会员。 曾著有《几种隔代遗传的畸形症》(载

于一八八二年的《柳叶刀》), 《我们在前进吗? 》(载于一八八三年三月份的《心理学报》)。

曾任格林盆、 索斯利和高冢村等教区的医务官。”

[《柳叶刀》(原文为 Lancet) 是英国的一种医学杂志, 至今仍继续出版。 ——译者注]

"No mention of that local hunt, Watson," said Holmes with a mischievous3 smile, "but a

country doctor, as you very astutely4 observed. I think that I am fairly justified5 in my inferences. As

to the adjectives, I said, if I remember right, amiable6, unambitious, and absent-minded. It is my

experience that it is only an amiable man in this world who receives testimonials, only an

unambitious one who abandons a London career for the country, and only an absent-minded one

who leaves his stick and not his visiting-card after waiting an hour in your room."

“并没有提到那个本地的猎人会啊, 华生!” 福尔摩斯带着嘲弄的微笑说,“正象你所说

的观察结果一样, 他不过是个乡 村医生; 我觉得我的推论是很正确的了。 至于那些形容词,

如果我记得不错的话, 我说过‘和蔼可亲、 安于现状和马马虎虎’。 根据我的经验, 在这个

世界里只有待人亲切的人才会收到纪念品; 只有不贪功名的人才会放弃伦敦的生涯而跑到乡

村去; 只有马马虎虎的人才会在你的屋里等了一小时以后不留下自己的名片, 反而留下自己

的手杖。”

"And the dog?"

“那狗呢? ”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 charing 188ca597d1779221481bda676c00a9be     
n.炭化v.把…烧成炭,把…烧焦( char的现在分词 );烧成炭,烧焦;做杂役女佣
参考例句:
  • We married in the chapel of Charing Cross Hospital in London. 我们是在伦敦查令十字医院的小教堂里结的婚。 来自辞典例句
  • No additional charge for children under12 charing room with parents. ☆十二岁以下小童与父母同房不另收费。 来自互联网
2 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
3 mischievous mischievous     
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
  • He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
4 astutely df129d9348bcb9a62edf51a3de71f1b5     
adv.敏锐地;精明地;敏捷地;伶俐地
参考例句:
  • That was what Ada Quonsetf astutely intended. 这正是艾达·昆赛脱狡狯之处。 来自辞典例句
  • Freemantle had an idea that the TV session, astutely managed, might well develop into a show. 弗里曼特却自有主意,只要安排得巧妙,电视采访完全可以变成一次示威。 来自辞典例句
5 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
6 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。