在线英语听力室

巴斯克威尔的猎犬 夏洛克.福尔摩斯先生(9)

时间:2022-11-21 09:08:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

"Why was it bad?"

“为什么糟糕? ”

"Only that you have disarranged our little deductions1. Your marriage, you say?"

“因为您已经打乱了 我们的几个小小的推论。 您说是在结婚的时候, 是吗? ”

"Yes, sir. I married, and so left the hospital, and with it all hopes of a consulting practice. It

was necessary to make a home of my own."

“是的, 先生, 我一结婚就离开了医院, 也放弃了成为顾问医生的全部希望。 可是, 为

了能建立起自己的家庭来, 这样做是完全必要的。”

[顾问医生为医生中之地位最高者。顾问医生停止一般医疗工作而专门协助诊断治疗一

般医生难以诊治之疑难病症。 ——译者注]

"Come, come, we are not so far wrong, after all," said Holmes. "And now, Dr. James

Mortimer --"

“啊哈! 我们总算还没有弄错。” 福尔摩斯说道, “嗯, 杰姆士· 摩梯末博士……”

"Mister, sir, Mister -- a humble2 M.R.C.S."

“您称我先生好了, 我是个卑微的皇家外科医学院的学生。”

"And a man of precise mind, evidently."

“而且显而易见, 还是个思想精密的人。”

"A dabbler3 in science, Mr. Holmes, a picker up of shells on the shores of the great unknown

ocean. I presume that it is Mr. Sherlock Holmes whom I am addressing and not --"

“一个对科学略知一二的人, 福尔摩斯先生; 一个在广大的未知的海洋岸边拣贝壳的人。

我想我是在对歇洛克· 福尔摩斯先生讲话, 而不是……”

"No, this is my friend Dr. Watson."

“不, 这是我的朋友华生医生。”

"Glad to meet you, sir. I have heard your name mentioned in connection with that of your

friend. You interest me very much, Mr. Holmes. I had hardly expected so dolichocephalic a skull4

or such well-marked supra-orbital development. Would you have any objection to my running my

finger along your parietal fissure5? A cast of your skull, sir, until the original is available, would be

an ornament6 to any anthropological7 museum. It is not my intention to be fulsome8, but I confess

that I covet9 your skull."

“很高兴能见到您, 先生。 我曾听到人家把您和您朋友的名字相提并论。 您使我很感兴

趣, 福尔摩斯先生。 我真想不到会看见这样长长的头颅或是这种深深陷入的眼窝。 您不反对

我用手指沿着您的头顶骨缝摸一摸吧, 先生? 在没有得到您这具头骨的实物以前, 如果按照

您的头骨做成模型, 对任何人类学博物馆说来都会是一件出色的标本。 我并不想招人讨厌,

可是我承认, 我真是羡慕您的头骨。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deductions efdb24c54db0a56d702d92a7f902dd1f     
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演
参考例句:
  • Many of the older officers trusted agents sightings more than cryptanalysts'deductions. 许多年纪比较大的军官往往相信特务的发现,而不怎么相信密码分析员的推断。
  • You know how you rush at things,jump to conclusions without proper deductions. 你知道你处理问题是多么仓促,毫无合适的演绎就仓促下结论。
2 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
3 dabbler e4c266124941ee690c5b0641f50406be     
n. 戏水者, 业余家, 半玩半认真做的人
参考例句:
  • The dabbler in knowledge chatters away; the wise man stays silent. 一瓶子不响,半瓶子晃荡。
  • He's not a dedicated musician but a dabbler. 他并不是专门的音乐家,只不过是个业余家。
4 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
5 fissure Njbxt     
n.裂缝;裂伤
参考例句:
  • Though we all got out to examine the fissure,he remained in the car.我们纷纷下车察看那个大裂缝,他却呆在车上。
  • Ground fissure is the main geological disaster in Xi'an city construction.地裂缝是西安市主要的工程地质灾害问题。
6 ornament u4czn     
v.装饰,美化;n.装饰,装饰物
参考例句:
  • The flowers were put on the table for ornament.花放在桌子上做装饰用。
  • She wears a crystal ornament on her chest.她的前胸戴了一个水晶饰品。
7 anthropological anthropological     
adj.人类学的
参考例句:
  • These facts of responsibility are an anthropological datums- varied and multiform. 这些道德事实是一种人类学资料——性质不同,形式各异。 来自哲学部分
  • It is the most difficult of all anthropological data on which to "draw" the old Negro. 在所有的人类学资料中,最困难的事莫过于“刻划”古代的黑人。 来自辞典例句
8 fulsome Shlxd     
adj.可恶的,虚伪的,过分恭维的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • Newspapers have been fulsome in their praise of the former president.报纸上对前总统都是些溢美之词。
9 covet 8oLz0     
vt.垂涎;贪图(尤指属于他人的东西)
参考例句:
  • We do not covet anything from any nation.我们不觊觎任何国家的任何东西。
  • Many large companies covet these low-cost acquisition of troubled small companies.许多大公司都觊觎低价收购这些陷入困境的小公司。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。