搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
"Would it not be well in the first place to get rid ofl this Barrymore couple?"“首先辞掉白瑞摩这对夫妇不好吗? ”
"By no means. You could not make a greater mistake. If they are innocent1 it would be a cruelinjustice, and if they are guilty we should be giving up all chance of bringing it home to them. No,no, we will preserve them upon our list of suspects. Then there is a groom2 at the Hall, if Iremember right. There are two moorland farmers. There is our friend Dr. Mortimer, whom Ibelieve to be entirely3 honest, and there is his wife, of whom we know nothing. There is thisnaturalist, Stapleton, and there is his sister, who is said to be a young lady of attractions. There isMr. Frankland, of Lafter Hall, who is also an unknown factor. and there are one or two otherneighbours. These are the folk who must be your very special study."“千万别这样做, 否则你就要犯绝大的错误了。 如果他们是无辜的话, 这样就太不公正了; 如果他们是有罪的话, 这样一来, 反而不能加他们以应得之罪了。 不, 不, 不能这样,咱们得把他们列入嫌疑分子名单。 如果我没有记错的话, 还有一个马夫, 还有两个沼地的农民。 还有咱们的朋友摩梯末医生, 我相信他是完全诚实的, 但是, 关于他的太太, 咱们是一无所知的。 生物学家斯台普吞, 还有他的妹妹, 据说她是位动人的年轻女郎呢。 有赖福特庄园的弗兰克兰先生, 他是个情况未明的人物。 还有其他一两个邻居。 这些都是你必须加以特别研究的人物。”
"I will do my best."
“我将尽力而为。”
"You have arms, I suppose?"
“我想你带着武器吧? ”
"Yes, I thought it as well to take them."
“带了, 我也想还是带去的好。”
"Most certainly. Keep your revolver near you night and day, and never relax yourprecautions."
“当然, 你那支左轮枪, 日日夜夜都应带在身边, 不能有一时一刻的粗心大意。”
Our friends had already secured4 a first-class carriage and were waiting for us upon theplatform.
我们的朋友们已经订下了头等车厢的座位, 正在月台上等着我们呢。
收听单词发音
1
innocent
|
|
| adj.无罪的,清白的;无害的;天真的,单纯的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
groom
|
|
| vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁 | |
参考例句: |
|
|
|
3
entirely
|
|
| ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
|
4
secured
|
|
| adj. 无虑的, 安心的, 安全的 adj. 牢靠的, 稳妥的 vt. 固定, 获得, 使...安全 vi. (海上工作人员)停止工作 vi. (船)抛锚, 停泊 | |
参考例句: |
|
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。