在线英语听力室

福尔摩斯:基本演绎法 第一季第7集One Way to Get Off(18)

时间:2022-12-09 23:54:28

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Because I worked the case, you didn't.

因为当年是我在办案,而你没有

That's precisely1 why my input2 is so valuable.

所以我作为旁观者的意见才更有价值啊

We put Crewes away on good evidence.

我们凭有力的证据抓了克鲁斯入狱

His fingerprints3 were all over a mug that got broken,他在杀最后两名受害者时while he was killing4 his last two victims.

在破碎的马克杯上留下了指纹

The same mug that he accused you of planting.

就是他坚称是你们伪造的那个杯子

Now, when he said that,

是这样,他说那些话时

you swallowed twice before responding,

你在回答之前咽了两下口水

like you were trying to clear your throat, hmm?

你想清清嗓,对吗

And when you did answer him,

而当你回答他时

your vocal5 intonation6 was markedly different.

你的语调明显不一样了

Now, if I wasn't watching you,

如果那人不是你

someone I have the highest respect for,

那个我所尊敬的你

I would think that that was the response of someone我会认为那是有人想隐瞒某件事时with something to hide.

所做出的反应

It sounds like you think that anyway.

看来你本来就那么想了

My dad's gonna go ape

我爸爸会发飙的

when he sees you guys parked in our driveway.

如果他看到你们把车停在我家车道的话

Just saying.

提醒下而已

We're not going to leave the car here,

我们并不打算在这停车

we're with the police.

我们在执行公务

We need to speak with Carla Figueroa.

我们想找卡拉·菲格罗阿谈谈

Uh, my mom died four years ago.

我妈妈四年前去世了

Leukemia.

死于白血病

Oh, I'm so sorry to hear that.

很遗憾听到这个消息

My dad's inside, if you want to talk to him.

我爸爸在里面,如果你们想找他谈的话

No, no, no. It had to be her.

不用了,必须是她本人

Uh... thanks.

多谢了

Sorry to bother you.

很抱歉打扰你

Well, if she was lying,

如果她当时撒了谎

her secret died with her.

那她的秘密也随之入土了

She wasn't lying.

她没有撒谎


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
2 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
3 fingerprints 9b456c81cc868e5bdf3958245615450b     
n.指纹( fingerprint的名词复数 )v.指纹( fingerprint的第三人称单数 )
参考例句:
  • Everyone's fingerprints are unique. 每个人的指纹都是独一无二的。
  • They wore gloves so as not to leave any fingerprints behind (them). 他们戴着手套,以免留下指纹。 来自《简明英汉词典》
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
6 intonation ubazZ     
n.语调,声调;发声
参考例句:
  • The teacher checks for pronunciation and intonation.老师在检查发音和语调。
  • Questions are spoken with a rising intonation.疑问句是以升调说出来的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。