在线英语听力室

英语名篇诵读 歌

时间:2024-06-24 02:07:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Song

Christina Rossetti(克里斯蒂娜·罗塞蒂)

When I am dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress1 tree;

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;

And if thou wilt2 , remember,

And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain;

And dreaming through the twilight3

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

亲爱的,当我离开这个世上,

不要哀歌悲唱,

不要在我的坟前种玫瑰,

也不要栽遮阴的柏树;

就一任青草爬满坟头,

浸透雨露的清凉;

或把我记住,

或把我遗忘。

我将看不见荫荫树影,

我将感受不到细雨蒙蒙;

我将听不见夜莺的啼叫,

听不见那凄婉的歌声;

幽冥中长梦不醒,

不再有日出日落,

或许我会记得曾经的一切,

或许我会把一切忘个干净。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cypress uyDx3     
n.柏树
参考例句:
  • The towering pine and cypress trees defy frost and snow.松柏参天傲霜雪。
  • The pine and the cypress remain green all the year round.苍松翠柏,常绿不凋。
2 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
3 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。