(单词翻译:单击)
Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. He courted a lot, he said, but "never boiled over-just simmered." On a whim1, he decided2 to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girlfriends.
Upon his return he exclaimed, "Whew! Thank goodness I never married any of those women - They're all widows now!
Notes:
(1) bachelor n.单身汉
(2) court v.向求爱;追求
(3) boil over 沸腾而溢出(本文指全身心地投入付出)
(4) simmer v.(做菜时)煨(本文指见好就收)
(5) whim n.一时的兴致;奇想
(6) look up探访
Exercises:
根据短文判断下列句子正(T)、(F):
① Uncle Frank was very wealthy but poor in health.
② Uncle Frank never married in his life.
③ He had chased many girls, but had not married any of them.
④ He suddenly had an idea of visiting his old girlfriends.
⑤ He thought if he had married any of those girls, he wouldn't have lived so long.
130.要否结婚
弗兰克叔叔七十八岁了,富有而健康。他是个终生单身汉。他曾追求过很多女孩,但“从不过热----见好就收”。一天他突发奇想,决定四处走走,去看看他那些接近一打的旧时女友。
他回来即叹道:“嘘!谢天谢地幸亏我没娶那些女人中的任何一个。如今她们都成寡妇了!”
练习参考答案:
①F②T③T④T⑤T
1 whim | |
n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想 | |
参考例句: |
|
|
2 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|