(单词翻译:单击)
在美国英语里,有许多常用俚语是由身体部位字眼构成。
Session II: The Body Has Many Uses(身体的多种用途)
1. Get in Someone's Hair = bother someone
可以用 get in someone's hair来表达麻烦某人意思,就象钻到某人的头发里,让人厌烦一样。
范例对话:
A: Children! Would you please stop making so much noise! And for heaven's sake, pick up your clothes and toys! It's hard enough trying to keep this house clean without your throwing your things all over the place!
B: Clara, I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.
A: Listen, Jim. I can't help it. The children bother me and make me very angry when they're so noisy and messy.
2. Tongue-In-Cheek = not serious
舌头没有放正,表示某人不是认真的。
范例对话:
A: Why were you teasing Sonia about her new hairdo? She really took offense1 at what you said.
B: I didn't mean to offend her. I was simply making a tongue-in-cheek remark when I said that it was too elaborate for a girl of her young, tender age.
A: Well, she thought you were serious. She had no idea that you were just saying that as a joke.
B: I'm really sorry. I suppose I owe her an apology.
3. Pull Someone's Leg = fool someone
完全没有中文抱大腿、溜须拍马或扯后腿的意思,本短语在美语里是愚弄某人的意思。
范例对话:
A: Hey, Al.I was invited to be a judge for the Miss America Beauty Pageant2!
B: Oh, really? Come on, you're pulling my leg!
A: No, honestly. Do you really think that I'm trying to fool you with a ridiculous story?
B: Well, you've told me foolish stories before.
A: I can assure you that this one is for real.
4. Stick Out One's Neck = take a risk
把脖子伸出去,在美语中是去冒险的意思。
范例对话:
A: How come they're asking me to act as their guide through the jungle?
B: Evidently they think you're the only one who can lead them to the lost temple.
A: That jungle has danger lurking3 around every corner. Why should I stick my neck out for them? They didn't pay me for my services.
B: They know that you would be taking a great risk and could possibly get hurt, but you're the only one with enough knowledge to take them to their destination. I'm sure you'll be amply rewarded.
5. Get Off Someone's Back = stop bothering someone
从某人的背上下来,表示停止麻烦某人。
范例对话:
A: Hey, John. I'm bored. Come on, let's go out and do something.
B: Sorry, I'm right in the middle of studying for a physics exam. I won't be able to make it tonight.
A: You've been studying for a long time. Why don't you take a break? Come on! Let's go! Forget studying for a while!
B: Look! Get off my back!I can't go anywhere!
A: OK. I'll stop bothering you only if you promise to let me know the minute you're finished.
1 offense | |
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪 | |
参考例句: |
|
|
2 pageant | |
n.壮观的游行;露天历史剧 | |
参考例句: |
|
|
3 lurking | |
潜在 | |
参考例句: |
|
|