文化差异
时间:2005-10-18 16:00:00
(单词翻译:单击)
A:Hi,Modern English
你好,洋话连篇
B:Hi Drew?It's Marco here.
你好,是Drew吗?我是Marco
A:Hi,how are things?
最近如何啊?
B:Really well.How about you?
还不错,你呢?
A:Well to be honest.I'm not in a very good mood today.
说实话,我今天心情不太好。
B:Why?What's up?
怎么了?
A:Well,I guess you could call it cultural shock
我想这得归咎与文化差异
B:Cultural shock? What is that?
文化差异?那是什么?
A:It's when people who live in foreign countries sometimes feel everything is very different to their home countries and they get
frustrated1 with it.
身在异乡的外国人有时会觉得在外国的一切都与家乡是那么的不同。这让他们无比郁闷。
B:Hmmm,I'm not sure I follow you
我还是不太明白。
A;Well,today for example,I was sat on the bus and the person next to me kept making a loud noise in his throat and spitting onto the floor,right next to my shoe.People in Canada don't do this and because I'm not accustomed to this habit.I find it quite disgusting
就好象今天在公车上,坐我旁边的一个男的不停的清嗓子,还吐痰。正好吐在我鞋边。在加拿大人们从不这么做。我对这真不适应。好恶心。
B:Oh,I see.like if I went to Canada and was
catching2 a train from Toronto.But the train was 3 hours late,I'd find it really annoying,
原来如此。就好象我要是去了加拿大,从多伦多坐火车,但火车晚三个钟头,那可够烦的。
A:Exactly
的确如此
B:Ok,I got you,Well,I hope you have a good weekend,Just relax and try not to let little things like this annoy you
我明白了。希望你有一个愉快的周末。放松点儿,别老让小事儿烦你。
A:Hmm,fat chance,I'm off to the station now to buy a train ticket
怕是没戏了。我现在要去火车站买车票。
B:ok,bye
好的,再见吧
Attention Please…特别提醒
[你可以请外教反复帮你模仿/训练下面句子/词组的正宗美式发音]
[1]Cultural shock是指文化震荡。到了国外后由于种种原因,总能感受到这种文化上的差异。最好的办法还是多交一些朋友。
[2]Fat chance并非象字面上那样解释,它表示"没戏,没机会"
Related3 Words…相关词汇
以下这些词并未给出汉语意思,你可以试着用我们学到的英语问问外教它们的意思
[ ie:What does "***"mean?"***"是什么意思?]
cultural background social convention custom
分享到: