好消息和坏消息
时间:2005-10-20 16:00:00
(单词翻译:单击)
A:Drew.You want the good news or the bad news?
Drew.想听好消息还是坏消息?
B:Well,bad news first.
还是先听坏的吧
A:Well the bad news is I
ruined1 one of your DVDs.
坏消息是我弄坏了你的一张
DVD2。
B:Oh,no.I hope it's not X-MEN .That's my favorite movie.
什么?我希望不是X战警。那可是我最喜欢的电影了。
A:I'm sorry,but it is X-MEN.
不好意思,就是那部片子。
B:Damn.What is the good news then?
见鬼。那好消息是什么?
A:The good news is the other 3 DVDs are ok.
好消息是你借我的其它三DVD都没事儿。
B:No,Joe.You can't do this to me.What has happened to my DVD?
Joe,你不能这么对我。我的DVD怎么了?
A:You know,I was trying to watch X-MEN last night.So I opened the case and tried to get it out.But all of a sudden,it fell on the floor.When I picked it up,I found there's lots of
dirt3 on it and my DVD player couldn't read it.
你知道,昨晚我想看X战警来着。我打开盒盖儿,可突然那张盘就掉到地上去了。我捡起来一看,上面全是灰。我的机器读不了盘。
B:My X-MEN. I just got it. I haven't even seen it.
我的X战警啊。我刚买的,我还没看呢。
A:I'm sorry,I'm terribly sorry.You know,I'm gonna make it up to you.
实在抱歉。我会补给你的。
B:How?Giving me one of your shitty DVDs?
怎么补?给我一张你的烂片子?
A:No.Let's go buy some DVDs tomorrow and I can buy an X-MEN for you.
不,明天我们一起去买碟。我会给你买一张的。
B:Shake it off,buddy.You're gonna buy me an X-MEN? I won't hold my
breath4.Remember last time. You said you would buy me 10 beers for my birthday.But you didn't.
算了吧。你给我买X战警?我才不信呢。记得上次你说要给我生日买十瓶啤酒,结果你没买。
A:I really mean it this time.Trust me,will ya?
这次是真的。相信我好不好。
B:What else could I do?
我还能怎么办呢?
A:All right. I'll call you tomorrow morning,See if we can go together.
好吧。明天我打电话给你。看看是不是能一起去
B:Ok.You are on.
就这么定了。
Attention Please…特别提醒
[你可以请外教反复帮你模仿/训练下面句子/词组的正宗美式发音]
[1]shake it off口语中这句话表示"算了吧,忘了吧"相当于我们长说的Forget it.
[2]I won't hold my breath.这句话的表面意思是我才不会憋气呢。因为憋时间长了会憋死,所以它的引申含义是"我才不信你的鬼话呢"
[3]You're on.又是一句让人摸不到头脑的话,它表示"就这么定了"。如果有人和你打赌,你就可以和他说"Ok.You are on."
Related5 Words…相关词汇
以下这些词汇并未给出汉语意思,你可以试着用我们学到的英语问问老外它们的意思
[ie:What does "***"mean? "***"是什么意思?]
PG13 DVD5 DVD9 sound track
分享到: