在线英语听力室

凯瑟琳升职记:接人待物之别跟我摆架子

时间:2010-10-26 03:11:36

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

最近公司来了位新主管,不但懒懒散散,不认真工作,还老是对别人工作中的具体细节指指点点。终于有一天,一位美国同事实在忍不住了,冲他说:Don't put on airs.

Don't put on airs.别摆架子。

air这个词我们都知道是“空气”的意思,作为物质名词,通常不与冠词连用。但用作复数时,则表示“傲慢的姿态,装腔作势”,与不定冠词连用,若是特指,则用定冠词。所以今天我们所学的put on airs表面意思就是“身上披着一股傲慢之气”,比喻义就是“装腔作势,摆架子,盛气凌人”。

【英语情景剧】


Benjamin: I've told you all you had1 done was2 wrong.
本杰明:我已经告诉过你了,你所做的一起都是错的。

Shirley: Don't put on airs. You're not my father!
雪莉:别跟我摆架子,你又不是爸爸。
 


分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /?aid=118534&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='118534' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。