在线英语听力室

听电影学英语-四个圣诞节4

时间:2012-11-28 05:42:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   [00:03.92]- Horrible.  - Point it up! - 太糟糕了  - 把它立起来

 
  [00:05.44]Shut up, let me work! 闭嘴 让我专心工作
 
  [00:06.68]I don’t want a fancy satellite. I don’t want any satellite. 我不想要什么高档的卫星 我不需要任何卫星
 
  [00:10.08]It’s not a satellite, genius! It’s a satellite dish! 他不是卫星 天才 这是卫星天线
 
  [00:14.44]Okay. 好吧
 
  [00:15.68]- Pull the thing and...  - Get off my roof! - 拔掉那个东西...  - 从我的房顶上下来
 
  [00:19.24]Pull the damn thing! 拔掉这烂东西
 
  [00:34.52]It’s too much. 用劲太大了吧
 
  [00:35.52]Whatever you’re doing, stop it right now! 不管你在干嘛 都立马停下来!
 
  [00:38.32]- Leave my TV alone!  - I’m fine! - 别搞我的电视了!  - 我能弄好!
 
  [00:42.92]She stopped crying. 她不哭了
 
  [00:45.20]I did it! 我成功了
 
  [00:46.20]You idiot! Stop it! 蠢货! 住手!
 
  [00:49.72]- This is all right.  - Leave my TV alone! - 没问题  - 别动我的电视了!
 
  [00:53.44]I’m fine. 我能搞定
 
  [00:56.24]That’s awesome1. 太棒了
 
  [00:57.52]Okay, I’m coming up. 好 我要上来了
 
  [01:20.84]Give me back my baby! 把孩子还给我!
 
  [01:25.12]Mistletoe. 槲寄生
 
  [01:30.52]Mistletoe. 槲寄生
 
  [01:37.76]I can’t believe I nailed that baby’s head. 难以置信 我把孩子的头磕门上了
 
  [01:40.32]I feel kind of bad. 我很内疚
 
  [01:41.36]That’s my brother’s kid. You couldn’t possibly avoid it. It’s fine. 那是我哥哥的孩子 难免的 没事儿
 
  [01:44.92]But I did get her to stop crying for a second. 但是有一会 她确实不哭了
 
  [01:47.48]I think she’s kind of like me. 我想她有点喜欢我
 
  [01:49.68]Yeah. 是的
 
  [01:50.68]Oh, my God. You know what happens to your nipples after your breast feed? 哦 天呐 你知道喂母乳之后乳头会怎样吗?
 
  [01:55.08]I don’t wanna know. 我不想知道
 
  [01:56.48]No, I don’t think you do. It’s violent. 我想也是 很暴力的
 
  [01:59.24]- They crack up like tire rubber.  - Okay. - 它们会像轮胎橡胶一样开裂  - 够了
 
  [02:07.76]Just so you know, it’s a bit of a cougar2 den3 here at my Mom’s. 跟你说 我妈住的地方像个豹子窝
 
  [02:13.28]This is different. 不一样了
 
  [02:17.64]Maybe she has a new boyfriend. 她可能交了新男朋友
 
  [02:25.96]Merry Christmas, Mom. 圣诞快乐 妈妈
 
  [02:27.24]Merry Christmas, Kate. Come on in. 圣诞快乐 Kate 快进来
 
  [02:29.44]Merry Christmas. 圣诞快乐
 
  [02:34.52]Give me a hug, Kate. 来抱一下 Kate
 
  [02:36.12]Oh, okay. 哦 好啊
 
  [02:38.52]Good to see you. 很高兴见到你
 
  [02:39.48]And you must be Brad. 你就是Brad吧
 
  [02:40.88]Mrs. Kincaid. Kincaid太太
 
  [02:42.48]Call me Marilyn and get over here... 叫我Marilyn就好 过来...
 
  [02:44.48]and give me a hug, you big, fat, purple teddy bear. 抱一下 你这个大个肥嘟嘟的紫泰迪熊
 
  [02:47.64]Bring it! 快来!
 
  [02:48.92]- Yes, yes!  - Hey, Merry Christmas. - 好 好!  - 嘿 圣诞快乐
  [02:52.52]Shit, that feels good. 妈的 感觉真不错
 
  [02:55.20]You’re so tall and firm like a giant oak. 你真是又高又壮 像棵大橡树
 
  [02:58.40]He’s tall. 他真高
 
  [03:02.36]- Brad, this is my aunt Sarah.  - Hi. - Brad 这是我姨妈Sarah  - 嗨
 
  [03:04.32]- This is my aunt Donna.  - Hi. - 这是我姨妈Donna  - 嗨
 
  [03:06.12]- Genuine leather.  - Nice to meet you, ladies. - 真皮耶  - 很高兴认识你们 女士们
 
  [03:12.28]I’m sorry, Gram-Gram. But that’s my belt. That’s attached to me. 很抱歉 外婆 但是这是我的皮带 是贴身的
 
  [03:18.44]I get it. 知道了
 
  [03:21.44]This is the den. Well, everyone’s in here. 这就是小客厅啦 大家都在这儿
 
  [03:26.04]I can’t believe you came. 不敢相信 你居然来了
 
  [03:28.08]- Hi, Courtney.  - Hi, sweetie. - 嗨 Courtney  - 嗨 甜心
 
  [03:30.08]Hi, listen. I can’t get up. Jackson is very gassy... 嘿 我不能站起里 Jackson很容易胀气...
 
  [03:32.40]and I gotta keep bouncing him. 我得一直晃着他
 
  [03:34.36]Okay. 好吧
 
  [03:35.36]- Well, this is Brad.  - Hi. - 这是Brad  - 嗨
 
  [03:38.24]Hi. 嗨
 
  [03:39.52]I’m Courtney. 我是Courtney
 
  [03:41.40]- Brad. Merry Christmas.  - Merry Christmas. - 我叫Brad 圣诞快乐  - 圣诞快乐
 
  [03:44.60]And that’s Granddad. 那是我外公
 
  [03:46.48]And this is Courtney’s husband, Jim. 这是Courtney的老公 Jim
 
  [03:48.88]- Take Jackson.  - All right. - 抱着Jackson  - 好的
 
  [03:51.16]He’s so good with kids. Yeah. 他照顾孩子很有一套 真的
 
  [03:53.76]- We’re gonna try again.  - Well... - 我们打算再要一个  - 好吧...
 
  [03:56.16]Oh, I forgot you’re too cool for kids. It cramps4 your independence. 哦 我差点忘了你根本不爱小孩 他们碍手碍脚的
 
  [03:59.20]I never said I was too cool for kids. 我从来没说过不爱小孩
 
  [04:01.40]I know you didn’t say it. But you don’t have any. 你是没说 但是你到现在也没生
 
  [04:04.36]And you have really strong concrate ideas about not having them. 而且你打定主意不要孩子
 
  [04:08.36]Well, that’s actually not... 呃 事实上并不是...
 
  [04:10.56]You know I’d rather just not get into it. 我不想讨论此事
 
  [04:13.12]Where’s Kasi? Kasi在哪儿?
 
  [04:14.24]She’s outside in the jump-jump with the rest of the kids. 她跟其他孩子们在外面玩跳跳屋
 
  [04:17.72]There’s a jump-jump? 这儿有跳跳屋?
 
  [04:21.76]Kate hated the jump-jump. Kate恨跳跳屋
 
  [04:23.40]In the 5th grade, a bunch of kids trapped her inside of the jump-jump. 小学5年级的时候 一群孩子把她困在了跳跳屋里
 
  [04:27.32]- She never got over it.  - I got over it. - 她有阴影  - 我已经走出来了
 
  [04:29.36]They tortured her for about an hour. 他们折磨了她快一个小时
 
  [04:31.92]Why would they trapped her in? 他们为什么要把她困在里面?
  [04:34.80]Because she was... 因为她是...
 
  [04:36.96]"Cootie Kate". "虱子Kate"
 
  [04:37.96]Courtney. Courtney
 
  [04:39.68]Who’s Cootie Kate? 谁是虱子Kate?
 
  [04:40.96]- She didn’t tell you about "Cootie Kate"?  - Mon, I don’t think it is necessary. - 她没告诉你关于"虱子Kate"的事吗?  - 妈妈 我想没这个必要
 
  [04:44.36]All the kids pretended that Kate had cooties... 所有的孩子都假装Kate身上有虱子...
 
  [04:46.84]and no one talked to her. 没人跟她说话
 
  [04:48.44]If Kate even touched you, you’d have to wipe it off... 如果Kate摸了你 你就得擦一下...
 
  [04:51.52]and spray with disinfectant to get off the cooties. 然后喷上杀虫剂来祛虱
 
  [04:57.16]Not long. I don’t remember, but it wasn’t long. 没多久 我忘了 反正不长
 
  [04:58.88]Seven years. Until 6th. 7年 直到6年级
 
  [04:60.44]That was a long time ago. 那是很早以前了
 
  [05:01.92]I’m sure you don’t have cooties now. 现在你身上肯定没有虱子了
 
  [05:04.32]Let’s test it. 来试一下
 
  [05:05.40]Cooties! 虱子!
 
  [05:11.20]Pastor5 Phil has encouraged us to dispense6... Pastor Phil鼓励大家摒弃...
 
  [05:15.36]with the commercial trappings of the holidays. 过商业化的节日
 
  [05:17.96]- Pastor Phil?  - Mom’s new beau. - Pastor Phil是谁?  - 妈妈的新情人
 
  [05:19.56]It’s a whole new thing. 绝对不同以往
 
  [05:23.40]what I had in mind was that... 我想...
 
  [05:25.60]we’d go around the room and each of us... 大家可以围着房间走 并且每个人...
 
  [05:28.48]would speak to the spiritual gifts that we might give. 都说出想要送出的心灵礼物
 
  [05:32.36]A verbal gift giving of sorts. 类似于口头礼物
 
  [05:35.92]Wait. There’s really no presents. 等下 那是等于没有礼物了
 
  [05:38.20]Kasi. Kasi
 
  [05:39.64]None that you can see. 没有看得见的礼物
 
  [05:42.08]Okay, I’ll go first. 好了 我先来
 
  [05:44.20]I’d like give more of myself to my church... 我希望更多的献身于教会...
 
  [05:47.08]and to Pastor Phil. 和Pastor Phil
 
  [05:56.72]I could increase the frequency with which... 我希望能更频繁的...
 
  [05:60.40]I pleasure Milton with my hand and with my mouth. 用我的手和嘴来取悦Milton
 
  [06:06.44]Did she just say that? 她刚才是指那档事儿?
 
  [06:10.44]Brad, why don’t you go next? Brad 下一个你来 怎么样?
 
  [06:13.68]I’m follow Gram-Gram with that... 我接着外婆...
 
  [06:16.80]hand stuff and what she does with her... Yeah, okay? 说的手的事和她要... 好 行啊?
 
  [06:20.56]I’d like to... 我希望...
 
  [06:23.48]with Kate... 和Kate...
 
  [06:25.84]would be too... 可以...
 
  [06:28.44]vacationing more frequently and do in it with Kate in the vacation. 有更多的假期 并旅行中和Kate做爱
 
  [06:33.40]That is lovely, Brad. 真贴心 Brad
 
  [06:35.28]- He’s so well spoken.  - Thank you. Thank you. - 嘴真甜  - 谢谢 谢谢
  [06:39.04]Courtney, what would you give? Courtney 你呢?
 
  [06:40.76]Well, I’d like to give myself a gift. 哦 我想给自己一份礼物
 
  [06:42.92]And that is the gift of being pregnant. 那就是再次受孕
 
  [06:46.52]I know that comes with its own challenges for 9 months... 我知道那9个月中会充满挑战...
 
  [06:50.08]like getting fat and having people stare at you funny... 比如发胖 偷偷抽烟的时候...
 
  [06:52.80]when you sneak7 a cig. 别人看你的眼神怪怪的
 
  [06:54.96]But I’d like to give myself another gift. 我还要给自己另一个礼物
 
  [06:57.12]And that is a scheduled a C-section. 就是预定一次剖腹产
 
  [07:05.12]Yeah, those women who haven’t done it before. 是啊 没生过的都那样想
 
  [07:07.40]Right. 没错
 
  [07:10.48]You just come here. 来这里
 
  [07:13.52]Auntie Kate, will you please hold him like it is supposed to be? Kate阿姨 能不能好好抱他一下?
 
  [07:15.64]What do I do? 我要怎么做?
 
  [07:16.92]You gotta hold him. Okay, got him? 要抱稳了 好了 抱好了吗?
 
  [07:18.80]I’ll fix myself here. There we go. 我要打理一下自己 就这样
 
  [07:22.40]- What should I do with him?  - See if he made a stinky. - 我该干什么?  - 看他是不是便便了
 
  [07:24.96]How do I do that? 怎么看?
 
  [07:26.20]Just lift up his diaper and see if he made one. 就把尿布掀起来 看看是不是拉在里面了
 
  [07:31.96]Oh, oh, yeah. There’s something in here. 哦 哦 是啊 里面有点东西
 
  [07:34.40]It’s a really disgusting... 真恶心...
 
  [07:36.88]Jackson... Jackson...
 
  [07:39.60]You project it on auntie Kate. 你吐在Kate阿姨身上了
 
  [07:43.88]- I’m gonna vomit8.  - Brad, are you okay? - 我要吐了  - Brad 你还好吧?
 
  [07:46.44]Get him some water. 给他点水
 
  [07:48.44]- I’m about to throw up.  - Oh, God. - 我要吐出来了  - 哦 天呐
 
  [07:51.52]I’ll get sick. I can’t be here. 我直犯恶心 不能呆在这儿了
 
  [07:54.08]What do I do? 我该怎么办?
 
  [07:55.48]Take it away from me. I’m sorry. I love you. 麻烦走远点 对不起 我爱你
 
  [07:57.40]You gotta get out here. I can’t breathe. 你得出去 我快窒息了
 
  [08:02.28]- Kate!  - What? - Kate!  - 什么?
 
  [08:09.44]Are you joking me? These are the only clothes we have the entire house? 开玩笑吧 家里就只有这些衣服?
 
  [08:13.08]How’s that even possible? 怎么可能?
 
  [08:14.68]It’s not like you have ever come around. You haven’t been here like... Forever. 你又不常来这里 你已经很久... 几乎没有回来过
 
  [08:18.08]Ok, I can not believe you told him about "Cootie Kate". 好吧 很难相信你竟然把"虱子Kate"的事告诉他
 
  [08:20.72]How’s I supposed to know you hadn’t told him? 我怎么知道你没告诉他?
 
  [08:22.84]Like you’d tell Jim you’re "Cootie Courtney". 好像你会告诉Jim你是"虱子Courtney"似的
  [08:25.24]Jim and I knows everything there is to know about each other. Jim和我知道彼此的所有事情
 
  [08:27.52]He knows I slept with the entire water polo team. 他知道我睡遍了整个水球队
 
  [08:29.88]Just like I know he experimented with men. 我也知道他和男人试过
 
  [08:36.28]I’d think that you and Brad... 你和Brad...
 
  [08:37.92]would know a little more about each other about what you do 应该更加了解彼此
 
  [08:40.80]How can you really appreciate someone for who they are... 在真正了解一个人之前...
 
  [08:43.92]until you really know them? 你又怎能全心全意爱他?
 
  [08:52.08]Thank you. 谢谢
 
  [08:53.72]I kind of feel like a Saudi prince in here. 我觉得自己像沙特王子
 
  [08:56.84]We’re just so glad that Kate has a boyfriend. 我们很高兴Kate有了男朋友
 
  [08:59.52]You’re the longest relationship she’s ever had with a man. 你是和她交往过时间最长的男人
 
  [09:06.16]With a man? 的男人?
 
  [09:35.12]What’s this? 这是什么?
 
  [09:54.20]Oh, my God. 哦 天呐

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
2 cougar 0zdxf     
n.美洲狮;美洲豹
参考例句:
  • I saw a cougar slinking toward its prey.我看到一只美洲狮正在潜随猎物。
  • I have never seen a cougar.我从未见过美洲豹。
3 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
4 cramps cramps     
n. 抽筋, 腹部绞痛, 铁箍 adj. 狭窄的, 难解的 v. 使...抽筋, 以铁箍扣紧, 束缚
参考例句:
  • If he cramps again let the line cut him off. 要是它再抽筋,就让这钓索把它勒断吧。
  • "I have no cramps." he said. “我没抽筋,"他说。
5 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
6 dispense lZgzh     
vt.分配,分发;配(药),发(药);实施
参考例句:
  • Let us dispense the food.咱们来分发这食物。
  • The charity has been given a large sum of money to dispense as it sees fit.这个慈善机构获得一大笔钱,可自行适当分配。
7 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
8 vomit TL9zV     
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
参考例句:
  • They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
  • She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。