[03:42.66]You were my friend, Darryl. You were my best friend. 你曾经是我的朋友 Darryl 你曾经是我最好的朋友
[03:46.06]We grew up together, we rode bikes together. 我们一起长大 一起骑自行车
[03:47.94]Used to smell each other’s hands. 我们经常闻到对方手中的汗臭味
[03:49.94]But now you’re sleeping with my mom, it’s a little bit weird for me. 现在你却和我妈睡一起 这太奇怪了
[03:53.98]I never had a sexual thought about your mom until I was 30. 30岁之前我对你妈从没有过性幻想
[03:56.98]Can you leave it alone? You can’t be my friend anymore. 你能不能别说了? 我们再也不能做朋友了
[03:59.58]You can’t be sleeping with my mom... 你不能一边和我妈睡觉...
[04:01.62]- ...and still be my friend. Ok? - I’m thirsty. Anybody else is thirsty? - ...同时又坐我朋友 - 我渴死了 还有谁渴吗?
[04:05.62]- I’m good. - Look, your mother... - 不用了 - 听着 你母亲...
[04:07.14]- ...is a very sexual being, Brad. - She’s a very what? - ...是个非常性感的人 Brad - 非常什么?
[04:09.78]She’s a great lover. 她是个好情人
[04:11.18]- And she’s... - You say that again and I’ll bust your mouth open. - 她还... - 你再敢说一遍我就把你的嘴给撬开
[04:13.66]Hey, look it. This is Christmas and we’re not gonna go there. 嘿 听我说 现在是圣诞 我们都不想那种事发生
[04:16.98]Kate has been kind enough to send us some games. Kate真是不错 给我们送了那么多游戏来
[04:19.82]We’re gonna play them and we’ll have fun. Okay? 我们来玩会游戏 高兴高兴 好不好?
[04:31.98]Why are you staring at me while you’re eating the wings? 你吃鸡翅膀的时候为什么要盯着我?
[04:34.14]That’s uncomfortable. 真让人不舒服
[04:40.10]Those are Grandma’s special brownies. 这些是特别给奶奶做的饼干
[04:43.10]Kate, could you be a lamb and explain the rules? Kate 你能不能给我们解释一下游戏规则?
[04:46.06]Of course. So, you try to get your team mate... 当然 你尽量让你的队友...
[04:48.94]to say the word on the top of the card... 说出最上面的单词...
[04:50.38]but you can’t say any of the words listed beneath. 但是不能说下面列出的单词
[04:53.06]And if you say any of the taboo words... 如果你说了禁用词...
[04:54.94]- ...then you get buzzed. - Okay. - ...你就会被按铃警告 - 好的
[04:58.02]I’m so excited to have you all here to play this game together. 我真高兴 你们都在这里 一起玩游戏
[05:01.10]It’s gonna be so much fun. 肯定很有意思
[05:02.18]Hey, it’s good to have my friend back. 嘿 真高兴我的朋友又回来了
[05:06.58]So, who wants to go first? 那么 谁先开始呢?
[05:08.06]- I’ll go. - Okay. - 我来 - 好的
[05:09.06]Brad, why don’t you buzz your mom... Brad 你负责按铃...
[05:11.34]- ...and then I’ll do the timer. - Okay. - ...我来计时 - 好的
[05:13.62]Thanks. 谢谢
[05:19.90]Okay, this is a town in France. 好的 这是法国的一个小镇
[05:23.06]What? 什么?
[05:24.06]- Can’t say "France", it’s on the beneath. - You don’t have to buzz me like that, Brad. - 不能说 "法国", 卡上有 - Brad 你不必按那么大声
[05:26.14]It’s the same for everybody. 每个人都一样的
[05:27.94]It’s okay, sweetie. Just do the next card. 好吧 亲爱的 下一张卡片
[05:31.42]Okay. 好的
[05:33.10]This is me, I’m a... 这说的是我 我是...
[05:35.10]Cradle robber. 高龄求爱者
[05:36.10]- What did he say? - Honey keep going. - 他说什么? - 亲爱的 继续
[05:37.98]- Don’t worry about it, just keep going. - You’re a therapist. - 别担心 继续 - 你是个治疗师
[05:39.98]- No, not Capricorn but... - Libra. - 不 不是摩羯座... - 天秤座
[05:43.14]Yes! 对了!
[05:45.34]It’s fun. 真有意思
[05:49.10]This is what you dripped on me. 这是你往我身上滴的东西
[05:51.90]Wax! 蜡!
[05:52.90]No, after that. 不是 在蜡之后
[05:55.14]It’s brown. 棕色的
[05:56.38]Make this stop, please. 求你了 停下来吧
[05:57.94]Chocolate. 巧克力
[05:58.94]No, before that! After the wax! 不是 在巧克力之前! 蜡之后!
[06:01.54]- The syrup! - Yes! - 糖浆! - 对了!
[06:04.98]Way sticky dude, I wouldn’t recommend that. 朋友 糖浆有点太黏了 我不推荐
[06:07.18]- Okay. - Okay, time. - 好的 - 好的 时间到
[06:09.06]Time. 时间到
[06:10.06]- Good job. Good job. - We only got two. - 干的不错 干的不错 - 我们就说出来两个
[06:12.58]Okay, Who wants to go next? 下一个谁来?
[06:14.14]- We’ll go. - Okay, great. - 我们来 - 好的 太好了
[06:16.46]I’ll do the buzzer. 我来按铃
[06:22.38]- You flip the tube. - Excuse me? - 把吸管翻过来滴(就不会太黏) - 什么?
[06:24.02]Flip the tube. 翻过来滴
[06:25.66]Okay. On your mark, get set, go! 好的 各就各位 做好准备 开始!
[06:28.66]- Capital of China. - Hong Kong. - 中国的首都 - 香港
[06:30.38]Yes. 对了
[06:31.54]Thing next to your bed on the night stand. 你床边床头柜上放的东西
[06:34.06]- A sock. - Yes. - 袜子 - 对了
[06:36.02]I helped you come up with this, you were drunk... 我帮你搞定的事 上个星期四晚上 你喝醉了...
[06:38.58]and you came home from the bar last Thursday. 从酒吧回来
[06:41.30]- Alibi. - Yes. - 不在场证明 - 对了
[06:43.18]All right, the thing I’m not allowed to wear to Supercross. 越野狂飙中我不能穿什么
[06:46.06]- Mini skirt. - Yes! - 迷你裙 - 对了!
[06:48.06]Me and you dry humping on the beach. 我和你在沙滩上做爱
[06:51.10]- A screensaver. - Yes, baby! - 屏幕保护 - 对了 亲爱的!
[06:53.14]This game is so easy. 这个游戏太简单了
[06:54.62]The only man I’m allowed to cheat on you with. 唯一一个你允许我在背地里交往的人
[06:58.78]- John Grisham. - Yes! - John Grisham(美国作家) - 对了!
[07:00.10]- Mexican dude. - Ricardo Montalban. - 墨西哥兄弟 - Ricardo Montalban(演员)
[07:03.14]- Yes! - Time. - 对了! - 时间到
[07:04.94]- Right here. Right here! - Come on! - 就是这样 就是这样! - 来吧!
[07:09.42]Okay, this is like an animal attack video. 好吧 这好像是动物狩猎录像
[07:11.70]Guys there’s other people on this table, uncomfortable. 还有别人在 这样不好
[07:13.82]Stop. Oh, God. 停下来 噢 天啊
[07:16.06]You guys got a lot. How many was that? 你们做对了很多 有多少?
[07:18.74]- Seven. - Seven. - 7个 - 7个
[07:19.74]- Paula, can you do the buzzer? - Oh yeah! - 你来按铃好吗? - 好的!
[07:21.86]We can do this, baby. You ready? 我们能做到 亲爱的 你准备好了吗?
[07:23.62]Yeah. 是的
[07:24.62]Okay let’s light a fire. Let’s light a fire. 让我们把战火燃起来
[07:26.22]- Ready? Go! - Okay. - 准备好了吗? 开始! - 好的
[07:28.62]This is the thing I’m most scared of in the whole world. 这个世界上我最害怕的东西
[07:31.78]- The thing I’m most scared of. - Jump- jumps! 4 year- olds. - 我最害怕的东西 - 蹦蹦床! 四岁的时候
[07:34.66]More than anything. This scares me to my core. 这个东西让我害怕到极点
[07:37.06]You go to come up with a differnet... use a lifeline. You know what I mean? 想点别的 换个方法解释 你明白我的意思吗?
[07:39.66]Spiders, Brad. I’m scared of spiders. 蜘蛛 Brad 我害怕蜘蛛
[07:41.70]You don’t have to say the answer. 你不用说答案
[07:43.70]You say like something I say like "eight-legged animal" or like "superhero"... 你可以说 "八只脚的动物" 或者是 "超级英雄"...
[07:47.18]- Can’t say superhero! - Mom, I’m not actually the one with the... I just - 不能说 "超级英雄" ! - 妈妈 我不是那个...
[07:49.98]Let’s try again. 再来
[07:51.58]In high school, my senior year spring break... 高中三年级春假...
[07:54.18]I was in Cancun, and I was wearing this bikini top, I’d lost all this weight... 我在Cancun 穿着比基尼上衣, 很瘦...
[07:57.46]- Tourists. Skinny. - No, no, no. - 游客 消瘦 - 不对 不对 不对
[07:59.90]- Thin? - No, I was standing at the bar. - 瘦? - 不是 我站在酒吧的时候
[08:03.38]- My stuff fell out, and then all the bar tenders... - Your what fell out? - 我的胸部露了出来 所有服务生都... - 你什么露出来了?
[08:05.78]My stuff fell out. 我胸部露出来了
[08:07.06]And so everybody would call me when I went to the bar: 我一去酒吧 所有人就会说:
[08:09.14]"Oh, here comes..." "噢 ...来了"
[08:14.06]Peek-a-boo. 躲猫猫
[08:16.70]Peek-a-boo. 躲猫猫
[08:17.70]Okay, honey, you can say, like, "look" or like something... 好的 亲爱的 你可以说 "看" 或是...
[08:20.30]- Can’t say "look". - Okay, mom I’m not the one with the card. - 不能说 "看". - 我又不拿卡片
[08:22.70]I’m giving you examples. I have a thing here. 我在举例子 我想要说的是
[08:25.14]- Okay see this, I will... - Can’t say "see"! - 看... - 不能说 "看"!
[08:26.58]I’m explaining how the game work. 我正在解释这个游戏
[08:28.14]Can’t say "game"! 不能说"游戏"!
[08:29.22]Mom, the answer’s been said. She said the answer. 妈妈 答案已经公布了 她已经把答案说出来了
[08:32.10]- Let’s just do the next one. - Okay. Let’s go. - 我们做下一道 - 好 开始
[08:33.90]- Let’s just... You know what I mean? - We are running out of time. I get it. - 开始吧... 你明白我的意思了么? - 没时间了 我明白
[08:35.62]Okay, so this, Okay, this is something you would eat 好 开始 这是种吃的
[08:39.26]- and you put on a barbecue and... - Chicken. - 可以放在烤架上 而且... - 鸡肉
[08:41.66]- It’s my favorite. - Beef. - 是我最喜欢的 - 牛肉
[08:43.06]Can’t say "beef"! 不能说"牛肉"!
[08:44.18]Mom, I’m not the one who is saying the things! 妈 我不是描述的那个人
[08:45.82]- Do you get that? Just shush. - Can’t say "shush". - 你明白么? 安静 嘘 - 不能说"嘘"
[08:48.42]Okay, Mom, I can say "shush". 好了 妈妈 我可以说"嘘"
[08:50.22]- You can’t say "shush". - Kebab. - 你不能说"嘘" - 烤串
[08:52.42]Mom, it’s kebab. 妈妈 答案是烤串
[08:53.82]It says I can say "shush"! 说明我可以说"嘘"
[08:55.58]Shush. Shush. Shush. 嘘 嘘 嘘
[08:58.06]I can say it, ’cause I don’t have it. 我可以说 因为我没拿着这个
[08:59.86]And that’s why this thing is here so that I can’t see what it is. 这就是为什么这玩意要放这 这样我就看不到里面写了什么
[09:02.62]Okay. Let’s just move on. Let’s just move on. 好了 我们继续 继续
[09:05.74]Our time’s up. 时间到
[09:09.10]What’s this attitude, Brad? 你这是什么态度 Brad?
[09:12.38]She buzzes me. I’m trying to explain to you 她一直警告我 而我试图给你解释
[09:14.90]how to play the game. You absolutely don’t understand 怎么玩这个游戏 你显然压根不明白
[09:17.06]the best way to play the game and I’m shutting down. 这个游戏的最佳玩法 所以我闭嘴
[09:37.34]I have to talk to you about something. 我得和你说些事情
[09:40.74]Baby, I know what you wanna talk to me about. 亲爱的 我知道你想和我说什么
[09:42.90]You do? 你知道?
[09:43.90]I don’t want you to apologize because love 对 你不用道歉 因为爱
[09:46.38]means never having to say that you are sorry. Do you know what I mean? 意味着永远不必说对不起 你明白么?
[09:49.26]For the record, I do forgive you. 关于那些事情 我已经原谅你了
[09:51.94]But the thing is when you’re playing board games, 但是当你玩猜词游戏的时候
[09:54.22]you shouldn’t go so conceptual. Were you do wanna go a lot more literal? 你不应该这么抽象 你就不能具体化一些么
[09:57.14]- But look, how about you could... - No, Brad. - 你看 这样...? - 不 Brad
[09:58.98]I took a pregnancy test today. 我今天做了验孕测试