美国语文第五册 第53期:公正不会缺席(1)
时间:2018-05-09 00:48:41
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
It was Saturday night, and the widow of the Pine Cottage sat by her blazing fagots, with her five tattered1 children at her side, 一个周六的夜晚,一座松木搭建的小屋里,一位寡妇坐在燃烧的火堆旁,五个衣衫褴褛的孩子依偎在她的身边。
endeavoring by listening to the artlessness of their
prattle2 to dissipate the heavy gloom that pressed upon her mind. 她强打精神,听着周围咿呀吵闹,孩子们不谙人世的纯真,或许消散她内心些许沉重阴霾。
For a year, her own feeble hand had provided for her helpless family, 一年来,她用羸弱的双手独自撑起这个呼告无门的家。
for she had no supporter: she thought of no friend in all the wide, unfriendly world around. 在这个偌大寒冷的世界上,她举目无亲,无所可依。
But that mysterious
Providence3, the wisdom of whose ways is above human comprehension, 然而,天意神秘不可知。那位超越人类认知的睿者,
had visited her with wasting sickness, and her little means had become
exhausted4. 目睹了她的病弱之躯,她那微薄家产逐渐消耗殆尽。
It was now, too, midwinter, and the snow lay heavy and deep through all the surrounding forests, while storms still seemed
gathering5 in the heavens, 适逢仲冬,四周森林莽野,雪下得很大,很厚,暴风雪仍在天空不断聚集,
and the driving wind roared amid the neighboring pines, and rocked her
puny6 mansion7. 狂风在松林里呼啸翻卷,摇撼着她和她的孩子那间可怜的木屋。
The last herring smoked upon the coals before her; 最后一条鲱鱼在她面前炉火上燎起轻烟,
it was the only article of food she
possessed8, 那是她仅剩的最后一点食物。
and no wonder her forlorn,
desolate9 state brought up in her
lone10 bosom11 all the anxieties of a mother when she looked upon her children: 毫不奇怪,她看着玩耍的孩子们,一丝绝望情绪在她无助的内心蔓延,那是一个母亲的呼救无门;
and no wonder, forlorn as she was, if she suffered the heart swellings of despair to rise, 毋庸多说,她倍感孤独,她还是感觉到最后的绝望在她心底慢慢隆起,隆起那道彻骨的冰凉。
even though she knew that He, whose promise is to the widow and to the
orphan12, can not forget his word. 尽管她明白,对一户孤儿寡母来说,上帝不会忘记它的诺言。
分享到: