美国语文第五册 第54期:公正不会缺席(2)
时间:2018-05-09 01:01:14
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Providence1 had many years before taken from her her eldest2 son, 很多年前,上帝带走了她的大儿子。
who went from his forest home to try his fortune on the high seas, since which she had heard no tidings of him; 那年,他离开了森林里的家,去海上淘金。从那以后,母亲再亦没有听到他的音讯;
and in her latter time had, by the hand of death, deprived her of the companion and staff of her earthly pilgrimage, in the person of her husband. 随后,死亡之神最终夺去她的丈夫她世俗生活中的伴侣以及家庭支柱。
Yet to this hour she had upborne; she had not only been able to provide for her little flock, 即便那时,她仍然还有支撑下去的信念,她静心地照料她的孩子们,
but had never lost an opportunity of ministering to the wants of the
miserable3 and
destitute4. 亦从未错过任何机会对更为贫困潦倒的人伸出援手。
The indolent may well bear with poverty while the ability to gain
sustenance5 remains6. 懒惰很可能和贫穷与生俱来,但维持生存能力依然还在,
The individual who has but his own wants to supply may suffer with
fortitude7 the winter of want; 唯有那些给予奉献的个体,坚韧不拔地面对物质的极度匮乏,从而饱经尘世苦难;
his affections are not wounded, his heart is not
wrung8. 她的钟爱不会受伤,她的心灵亦不会榨干。
The most
desolate9 in
populous10 cities may hope, for charity has not quite closed her hand and heart, and shut her eyes on
misery11. 在人口稠密的喧嚣城市,最为孤独的人或许心怀希望,因为慈善的人会向她打开心灵之窗,慈善的人不会对她的悲惨熟视无睹。
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /?aid=431612&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='431612' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc