在线英语听力室

TED演讲:格格不入者的心声(1)

时间:2018-10-06 00:26:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 So I know TED1 is about a lot of things that are big,  我知道TED总是谈一些大事

but I want to talk to you about something very small.  但是我想讲一件微不足道的小事
So small, it's a single word.  小到只有一个词
The word is "misfit."  “不适者。”
It's one of my favorite words, because it's so literal.  这是我最喜欢的词,因为简单明了
I mean, it's a person who sort of missed fitting in. 这样的人是一个无法融入,
Or a person who fits in badly.  或者融入得很差的人,
Or this: "a person who is poorly adapted to new situations and environments." 或者“一个很难适应新位置和新环境的人。”
I'm a card-carrying misfit.  我是真正的不适者。
And I'm here for the other misfits in the room, 我代表其他屋子里的不适者站在这里,
because I'm never the only one.  因为我不是一个人。
I'm going to tell you a misfit story.  我将讲述一个不适者的故事。
Somewhere in my early 30s,  在我三十岁出头的时候,
the dream of becoming a writer came right to my doorstep. 成为作家的梦想在向我招手。 
Actually, it came to my mailbox in the form of a letter 准确地说我在我的邮箱里发现了一封信,
that said I'd won a giant literary prize for a short story I had written. 信上说我写的小说为我赢得了一份大奖。
The short story was about my life as a competitive swimmer and about my crappy home life, 小说讲述了一名历经糟糕的家庭生活的优秀的游泳运动员的故事,
and a little bit about how grief and loss can make you insane. 还有一些关于悲痛和困惑如何让人抓狂的情节。
The prize was a trip to New York City to meet big-time editors and agents and other authors. 赢得的奖励是去纽约和知名的编辑、代理,和其他作家见面。
So kind of it was the wannabe writer's dream, right? 这是每个作家的梦想,对吧? 
You know what I did the day the letter came to my house? 各位知道我看到信后做了什么吗? 
Because I'm me,  因为我是不适者,
I put the letter on my kitchen table,  我把信放在厨房桌子上,
I poured myself a giant glass of vodka with ice and lime, 给自己倒了一大杯加了冰和柠檬的伏特加,
and I sat there in my underwear for an entire day, just staring at the letter. 就这样穿着内衣看着那封信坐了一整天。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。