在线英语听力室

TED演讲:在垃圾之城创造50栋建筑的彩绘(3)

时间:2018-10-10 01:41:17

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 In every work that I create, I write messages with my style of Arabic calligraphy1. 在我创作的每一样作品中,我都用阿拉伯的书法风格写要旨

I make sure those messages are relevant to the place where I am painting 我确保这些信息与作画的地区有关联
but have this universal dimension, so anybody around the world can relate to it. 通过这么一个普遍的维度,使全世界的人都能理解 
So for Manshiyat Naser, I decided2 to write in Arabic the words of St. Athanasius of Alexandria, 对于曼斯亚特·纳赛尔,我决定将亚他那修的名言转换为阿拉伯语
a Coptic bishop3 from the third century, who said: 他是来自第三世纪的科普特主教,他说过:
which means in English, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eyes first." 英文意思是:“任何一个想清楚看到阳光的人,都需要先擦亮自己眼睛。”
It was really important for me that the community felt connected to the words. 找到能对这个社区感到共鸣的名言对我来说十分重要
And for me this quote was perfectly4 reflecting the spirit of the project. 对我个人而言,这句话十分完美地传达了项目的精神
So Father Samaan blessed the project, and his approval brought all the residents on board. 因此,神父Sammaan认可了我的项目,有了他的批准,其他的居民也加入了进来
Hundreds of liters of paint, a dozen blue manual lifts, several trips back and forth5 to Cairo, 数百升的油漆和一些蓝色手动升降机,几次往返开罗
a strong and solid team from France, North Africa, Middle East and the US, 一个来自法国,北非,中东和美国的强大团队
and after a year of planning and logistics, there we are, 在经过了一年的规划和筹备后开始了行动 
my team and some members from the local community 我的团队和一些来自当地社区的人员 
creating a piece that will spread over 50 buildings, 正在建造一个将蔓延50多座建筑的艺术品
some filling up the space of the calligraphy that I trace with colors. 一些有美术字体的空白处,我填充上了颜色
Here some blue, there some yellow, there some orange. 这里用蓝色,那里用黄色,再那边一些橙色
Some others carrying some sand bags and putting them on the top of the buildings to hold those manual lifts, 还有一部分人拿来沙袋放在楼顶上用来固定住手动升降机
and some others assembling and disassembling those same lifts and moving them around the different buildings. 其余的人负责组装拆卸升降机,并将它们带到每一座建筑

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 calligraphy BsRzP     
n.书法
参考例句:
  • At the calligraphy competition,people asked him to write a few characters.书法比赛会上,人们请他留字。
  • His calligraphy is vigorous and forceful.他的书法苍劲有力。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
4 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。