在线英语听力室

TED演讲:为何闪亮的玻璃高楼对城市生活有害(8)

时间:2018-10-10 02:30:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 The firm Ennead clad the Utah Natural History Museum in Salt Lake City in copper1 and zinc2, Ennead公司用铜和锌包裹了位于盐湖城的犹他自然历史博物馆,

ores that have been mined in the area for 150 years and that also camouflage3 the building against the ochre hills 在这里,开采这些矿产的历史已经有150年了,这也将这座建筑巧妙的隐藏于了矿山之中,
so that you have a natural history museum that reflects the region's natural history.  这样我们就拥有了一个真正反映了当地自然历史的自然历史博物馆。
And when the Chinese Pritzker Prize winner Wang Shu was building a history museum in Ningbo, 当中国建筑师王澍(普利茨克奖获得者)在宁波建造一个历史博物馆的时候,
he didn't just create a wrapper for the past, 他不仅仅是包装了历史,
he built memory right into the walls by using brick and stones and shingles4 salvaged5 from villages that had been demolished6. 他将从村庄废墟中存留下来的砖石木瓦加入到了外墙当中,也以此将回忆注入了建筑当中。
Now, architects can use glass in equally lyrical and inventive ways. 现今的建筑师们可以用同样抒情而富有创造性的方式去使用玻璃。
Here in New York, two buildings, one by Jean Nouvel and this one by Frank Gehry face off across West 19th Street, 在这里,纽约,有两栋楼,一栋是Jean Nouvel设计的,图中的这个则是Frank Gehry的作品,它们面朝西十九大道,
and the play of reflections that they toss back and forth7 is like a symphony in light. 而它们所创造的光与影的前后交错就如同光世界的交响曲。
But when a city defaults to glass as it grows, it becomes a hall of mirrors, disquieting8 and cold. 但当玻璃成为一个城市的默认材料,不断地被增加用量,城市就会变成巨大的镜厅,让人感到不安、冰冷。
After all, cities are places of concentrated variety where the world's cultures and languages and lifestyles come together and mingle9. 毕竟城市理应是一个充满了多样的世界文化、语言和生活方式的大熔炉。
So rather than encase all that variety and diversity in buildings of crushing sameness, 所以我们不应该将这些多样性局限在这一模一样的外表下,
we should have an architecture that honors the full range of the urban experience. Thank you. 我们应该让建筑充分反映丰富多彩的城市体验。谢谢大家。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
2 zinc DfxwX     
n.锌;vt.在...上镀锌
参考例句:
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • Zinc is used to protect other metals from corrosion.锌被用来保护其他金属不受腐蚀。
3 camouflage NsnzR     
n./v.掩饰,伪装
参考例句:
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
4 shingles 75dc0873f0e58f74873350b9953ef329     
n.带状疱疹;(布满海边的)小圆石( shingle的名词复数 );屋顶板;木瓦(板);墙面板
参考例句:
  • Shingles are often dipped in creosote. 屋顶板常浸涂木焦油。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The roofs had shingles missing. 一些屋顶板不见了。 来自辞典例句
5 salvaged 38c5bbbb23af5841708243ca20b38dce     
(从火灾、海难等中)抢救(某物)( salvage的过去式和过去分词 ); 回收利用(某物)
参考例句:
  • The investigators studied flight recorders salvaged from the wreckage. 调查者研究了从飞机残骸中找到的黑匣子。
  • The team's first task was to decide what equipment could be salvaged. 该队的首要任务是决定可以抢救哪些设备。
6 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
7 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
8 disquieting disquieting     
adj.令人不安的,令人不平静的v.使不安,使忧虑,使烦恼( disquiet的现在分词 )
参考例句:
  • The news from the African front was disquieting in the extreme. 非洲前线的消息极其令人不安。 来自英汉文学
  • That locality was always vaguely disquieting, even in the broad glare of afternoon. 那一带地方一向隐隐约约使人感到心神不安甚至在下午耀眼的阳光里也一样。 来自辞典例句
9 mingle 3Dvx8     
vt.使混合,使相混;vi.混合起来;相交往
参考例句:
  • If we mingle with the crowd,we should not be noticed.如果我们混在人群中,就不会被注意到。
  • Oil will not mingle with water.油和水不相融。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。