在线英语听力室

TED演讲:来自阿拉伯女商人的成功经验(2)

时间:2018-10-11 01:48:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

As I got my Bachelor's and PhD in electrical engineering, 当我电子工程方面取得学士与博士学位, 
did R And D in the UK, then consulting in the Middle East, 在英国从事研发,此外在中东咨询,
I have always been in male-dominated environments. 我总是处在男权至上的环境。
Truth be told, I have never found a role model I could truly identify with. 老实说,我从未找到能让我共鸣的榜样。 
My mother's generation wasn't into professional leadership. 我母亲的年代对职业的领导地位不感兴趣。 
There were some encouraging men along the way, 在我的经历中遇见过很多激励并鼓舞人心的男士, 
but none knew the demands and pressures I was facing, 但没有人知道我当时正面对的需求与压力。 
pressures that got particularly acute when I had my own two beautiful children. 当我拥有两个美丽的小孩时,这压力变得特别严重。 
And although Western women love to give us poor, oppressed Arab women advice, 而虽然西方女性喜欢给予贫穷的、 受欺压的阿拉伯女性忠告,
they live different lives with different constraints1. 但她们过着不一样的生活,有着不一样的束缚。
So Arab women of my generation have had to become our own role models. 所以我这一代的阿拉伯女性不得不成为我们的楷模。
We have had to juggle2 more than Arab men, 我们不得不比阿拉伯男性兼顾更多,
and we have had to face more cultural rigidity3 than Western women. 我们也不得不去面对比起西方女性会遇到的更顽固的文化。 
As a result, I would like to think that we poor, oppressed women 到最后,我想,对于我们这些贫穷、受压迫的女性 
actually have some useful, certainly hard-earned lessons to share, 确实有一些实用的、来之不易的经验能够去分享, 
lessons that might turn out useful for anyone wishing to thrive in the modern world. 这些经验可能对任何一位希望在这现代化的世界成长茁壮的人都很有用。
Here are three of mine. 我这里有三个经验分享。
There is this word that everybody is touting4 as the key to success: resilience. 每个人都认为这是成功的金钥匙:适应性。
Well, what exactly is resilience, and how do you develop it? 恩,什么是适应性,你要怎么发展适应性呢?
I believe resilience is simply the ability to transform shit into fuel. 我相信适应性简单来说就是把负面能量转换成自身动力的能力

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 constraints d178923285d63e9968956a0a4758267e     
强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
参考例句:
  • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
  • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
2 juggle KaFzL     
v.变戏法,纂改,欺骗,同时做;n.玩杂耍,纂改,花招
参考例句:
  • If you juggle with your accounts,you'll get into trouble.你要是在帐目上做手脚,你可要遇到麻烦了。
  • She had to juggle her job and her children.她得同时兼顾工作和孩子。
3 rigidity HDgyg     
adj.钢性,坚硬
参考例句:
  • The rigidity of the metal caused it to crack.这金属因刚度强而产生裂纹。
  • He deplored the rigidity of her views.他痛感她的观点僵化。
4 touting 4d75f17b3549c92164bbfc96b4ef2275     
v.兜售( tout的现在分词 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • He's been touting his novel around publishers for years. 他几年来一直到处找出版商兜售自己的小说。 来自《简明英汉词典》
  • Technology industry leaders are touting cars as a hot area for growth. 科技产业领袖吹捧为增长热点地区的汽车。 来自互联网

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。