在线英语听力室

TED演讲:区块链对货币和商业的影响(9)

时间:2018-10-11 08:19:33

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Number three: the biggest flow of funds from the developed world to the developing world 第三点:从发达国家到发展中国家,规模最大的资金流动

is not corporate1 investment, and it's not even foreign aid. It's remittances2. 并不是公司投资,甚至也不是外国援助,而是汇款。
This is the global diaspora; people have left their ancestral lands, 这是散居在全球的人们,离开了祖辈的土地,
and they're sending money back to their families at home. 他们把钱汇回家中。
This is 600 billion dollars a year, and it's growing, and these people are getting ripped off. 一年会产生6000亿美元的汇款,而且还在不断增加。而且他们正在被剥削。
Analie Domingo is a housekeeper3. She lives in Toronto, 安娜丽·多明戈是位女管家。她在多伦多生活,
and every month she goes to the Western Union office with some cash to send her remittances to her mom in Manila. 每个月都会带着现金来到西联汇款公司,把钱汇给在马尼拉的妈妈。
It costs her around 10 percent; the money takes four to seven days to get there; 手续费占了将近10%,转账手续需要花费4到7天的时间,
her mom never knows when it's going to arrive. 她妈妈从来不知道到账的时间。
It takes five hours out of her week to do this. 每个礼拜她都要花五个小时来检查是否到账。
Six months ago, Analie Domingo used a blockchain application called Abra. 六个月前,安娜丽·多明戈使用了一款名叫阿布拉的区块链应用。
And from her mobile device, she sent 300 bucks4. 她从自己的手机上转出了300美元。
It went directly to her mom's mobile device without going through an intermediary. 直接转入了她母亲的手机上,并没有经过中间商。
And then her mom looked at her mobile device -- 她的母亲只需查看她的手机
it's kind of like an Uber interface5, there's Abra "tellers6" moving around. 有点像Uber的应用界面,阿布拉中有”出纳员“在循环滚动。
She clicks on a teller7 that's a five-star teller, who's seven minutes away. 她点击一个五星的出纳员,只相隔7分钟的路程。
The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos, she puts them in her wallet. 那位伙计很快出现在门口,给了她菲律宾比索,随后把钱放进钱包。
The whole thing took minutes, and it cost her two percent. 整个过程只需要几分钟时间,并且花费只有2%。
This is a big opportunity for prosperity. 这是经济繁荣的巨大机遇。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
2 remittances 1fe103ae250a4b47c91d24b461c02b7f     
n.汇寄( remittance的名词复数 );汇款,汇款额
参考例句:
  • He sends regular remittances to his parents. 他定期汇款给他父母。 来自《简明英汉词典》
  • Remittances sometimes account for as much as 20% of GDP. 在这些国家中,此类汇款有时会占到GDP的20%之多。 来自互联网
3 housekeeper 6q2zxl     
n.管理家务的主妇,女管家
参考例句:
  • A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
  • She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
4 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
5 interface e5Wx1     
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系
参考例句:
  • My computer has a network interface,which allows me to get to other computers.我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
  • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
6 tellers dfec30f0d22577b72d0a03d9d5b66f1d     
n.(银行)出纳员( teller的名词复数 );(投票时的)计票员;讲故事等的人;讲述者
参考例句:
  • The tellers were calculating the votes. 计票员正在统计票数。 来自《简明英汉词典》
  • The use of automatic tellers is particularly used in large cities. 在大城市里,还特别投入了自动出纳机。 来自辞典例句
7 teller yggzeP     
n.银行出纳员;(选举)计票员
参考例句:
  • The bank started her as a teller.银行起用她当出纳员。
  • The teller tried to remain aloof and calm.出纳员力图保持冷漠和镇静。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。