在线英语听力室

TED演讲 :石油真正的代价(4)

时间:2018-10-12 03:23:09

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 And the Athabasca River drains downstream 阿萨帕斯卡尔河下游

to a range of Aboriginal1 communities.  即原住民聚集地
In Fort Chippewa, the 800 people there,  奇普怀恩堡有800位居民
are finding toxins2 in the food chain, 食物链中含有毒性物质
this has been scientifically proven.  已经科学证实
The tar3 sands toxins are in the food chain,  食物链中含有沥青砂这种毒性物质
and this is causing cancer rates  导致当地癌症发病率
up to 10 times what they are in the rest of Canada.  比加拿大其他地区高十倍
In spite of that, people have to live,  尽管如此,人们需要生存
have to eat this food in order to survive.  需仰赖食物维生
The incredibly high price  空运到这片
of flying food into these remote Northern Aboriginal communities  遥远北方原住民小区的天价食物
and the high rate of unemployment  和当地的高失业率
makes this an absolute necessity for survival.  使当地物产成了赖以为生的必需品
And not that many years ago, I was lent a boat by a First Nations man.  几年前,我向原住民借了一条船
And he said, "When you go out on the river,  他说,“当你沿河航行时”
do not under any circumstances eat the fish.  “千万别吃鱼”
It's carcinogenic."  “那是致癌物”
And yet, on the front porch of that man's cabin,  然而,在那名男子家门口
I saw four fish. He had to feed his family to survive.  我看见四条鱼,他必须藉此养家糊口
And as a parent, I just can't imagine what that does to your soul.  身为父母的我,无法想象这对心灵的影响
And that's what we're doing.  这正是我们目前所做的事
The boreal forest is also  北方森林或许亦是
perhaps our best defense4 against global warming and climate change.  对抗全球暖化及气候变迁的最佳防线
The boreal forest sequesters5 more carbon  北方森林吸收的排碳量
than any other terrestrial ecosystem6.  胜于任何现存的生态系统
And this is absolutely key.  无疑是十分重要的生态环境
So what we're doing is,  但我们所做的是
we're taking the most concentrated greenhouse gas sink,  将温室气体吸收率最大的环境
twice as much greenhouse gases are sequestered7 in  每英亩北方森林吸收的温室气体
the boreal per acre than the tropical rainforests.  比热带雨林多两倍
And what we're doing is we're destroying  我们所做的是,摧毁
this carbon sink, turning it into a carbon bomb.  这个碳汇,将它转变成碳弹
And we're replacing that with the largest  将它转变成
industrial project in the history of the world,  史上最大的工业项目
which is producing the most high-carbon  生产温室气体排放量最大的
greenhouse gas emitting oil in the world.  高碳油类
And we're doing this on the second largest  这就是我们在世上第二大
oil reserves on the planet.  石油蕴藏地所做的事

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /?aid=452566&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='452566' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。