TED演讲:慈悲心与感同身受的真正涵义(7)
时间:2018-10-15 02:13:53
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
I say that, for thousands of years, 我说,在上千年的时间长河里,
women have lived, 女性与观音,
exemplified, met in intimacy, 有着密切的关系,
the archetype of Avalokitesvara, 她们是在世的观音,
of Kuan-Yin, 是观音的具现,
she who perceives the cries of suffering in the world. 观音感知世上苦难的哭喊。
Women have manifested for thousands of years the strength arising from
compassion1 in an unfiltered, unmediated way, 女性已经在数千年里体现这种来自慈悲的力量并且是一种自然直接的方式,
in perceiving suffering as it is. 去如实地感知苦难。
They have infused societies with kindness, 她们让世界充满善,
and we have really felt that as woman after woman has stood on this stage in the past day and a half. 我们也确实在这一天半的时间里通过演讲过的每一个女性感受到了这一点。
And they have actualized compassion through direct action. 她们通过直接行动具化了慈悲。
Jody Williams called it: 茱蒂?威廉斯说:
I'm sorry, you've got to do a little bit of that, Jody. 不好意思,你是不是该这么做做了,茱蒂。
Step back, give your mother a break, okay. 等等,让我喘口气再说。
But the other side of the equation is you've got to come out of your cave. 但是公式的另一半是你必须走出自己的洞穴。
You have to come into the world like Asanga did, 融入这个世界如同无著,
who was looking to realize Maitreya
Buddha3 after 12 years sitting in the cave. 它跟着弥勒菩萨修行在洞穴里坐了12年。
He said, I'm out of here. 他说“我得走出这里。”
He's going down the path. 他走到小路上。
He sees something in the path. 看见了路上有什么。
He looks, it's a dog, he drops to his knees. 他定睛一看,是条狗,他跪了下来。
He sees that the dog has this big wound on its leg. 看见狗的腿上有个大伤口。
The wound is just filled with maggots. 里头化脓生蛆。
He puts out his tongue in order to remove the maggots, 他用舌头弄出蛆,
so as not to harm them. 以免伤害到它们。
And at that moment, 那一刻,
the dog transformed into the Buddha of love and kindness. 狗幻化成爱与善的佛。
分享到: