TED演讲:特殊环境里的不同寻常的房子(6)
时间:2018-10-15 02:35:14
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
There is even a photo studio where you see the sort of aspiration1 with a faraway place, like that hotel in Sweden. 这是甚至有一个照相馆让你看到一种期望去住在真正的大房子里或者和一个遥远的地方产生联系,比如瑞典的旅馆。
On this particular evening, 在这个特别的夜晚,
They were floating through the canals in a large canoe with a fitted-out
generator4 for all of the community to enjoy. 他们在河道里漂着坐在一个装了可发光的大船里,让所有居民欣赏他们的演出。
By nightfall, the area becomes almost pitch black, 深夜降临后,这片区域变得漆黑一片,
save for a small lightbulb or a fire. 除了一些小的电灯或者火光。
What originally brought me to Makoko was this project from a friend of mine, 最初使我来到马卡卡的原因是一个我朋友的做的项目,
Kunl Adeyemi, who recently finished building this three-story floating school for the kids in Makoko. 昆里阿德耶米,它最近修建了一个漂在水上的三层学校,给马卡卡这里的孩子们使用。
With this entire village existing on the water, 由于整个村落都在水上,
public space is very limited, 公共空间十分有限,
so now that the school is finished, 所以现在学校建好了,
the ground floor is a playground for the kids, 底层就变成了孩子们的活动场所,
but when classes are out, the platform is just like a town square, 但是当课上完了,整个平台就变成了一个小的城镇广场,
where the fishermen mend their nets and floating shopkeepers dock their boats. 渔民在那里补网划船卖东西的人们在那里停靠木船。
Another place I'd like to share with you is the Zabbaleen in Cairo. 另一个我希望和你们分享的地方是在开罗的扎巴林。
They're descendants of farmers who began migrating from the upper Egypt in the '40s, 这里的居民是40年代从埃及上部的地区移居过来的农民的后代,
and today they make their living by collecting and recycling waste from homes from all over Cairo. 今天他们靠着从全开罗居民家里收集和回收垃圾维生。
For years, the Zabbaleen would live in makeshift villages where they would move around trying to avoid the local authorities, 很多年来,扎巴林的居民生活在临时的村落里,他们可以随时移动以试图回避当地政府,
but in the early 1980s, they settled on the Mokattam rocks just at the eastern edge of the city. 但是在80年代初,他们在摩卡塔姆山区定居下来就在城市东边的边缘地区。
分享到: