在线英语听力室

TED演讲:社交传媒和性别消失(2)

时间:2018-10-30 02:33:50

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   We're able to connect with people quite freely  我们能够更自由地与人联系在一起

  and to redefine ourselves online.  在网上重新定义我们自己。
  And we can lie about our age online, too, pretty easily.  在网上关于年龄问题我们能很容易地撒谎。
  We can also connect with people  我们能按我们个人非常特别的喜好
  based on our very specific interests.  来结识人们。
  We don't need a media company  我们不需要一个媒体公司
  to help do this for us.  帮助我们做这个。
  So the traditional media companies, of course,  所以当然了,传统媒体公司
  are paying very close attention to these online communities.  也特别关注这些在线社群。
  They know this is the mass audience of the future;  他们知道这是未来的大众传媒。
  they need to figure it out.  他们需要摸清这些人。
  But they're having a hard time doing it  但是他们干的很困难
  because they're still trying to use demographics in order to understand them,  因为他们还试图使用旧的人口统计学说来了解大众,
  because that's how ad rates are still determined1.  因为广告收视率是由这些陈规来统计的。
  When they're monitoring your clickstream --  当他们监控你的点击流
  and you know they are --  你知道
  they have a really hard time  他们的确很难
  figuring out your age, your gender2 and your income.  查出你的年龄,你的性别和你的收入。
  They can make some educated guesses.  他们可以做一些学识方面的推测。
  But they get a lot more information  但是他们得到的很多的信息
  about what you do online,  是关于你在线做了什么,
  what you like, what interests you.  你喜欢什么,你对什么感兴趣。
  That's easier for them to find out than who you are.  这些他们很容易知道,但弄清你是谁就不容易了。
  And even though that's still sort of creepy,  尽管这有点恐怖,
  there is an upside  这也有个优势
  to having your taste monitored.  就是监控你的喜好。
  Suddenly our taste is being respected  突然我们的喜好备受尊重
  in a way that it hasn't been before.  这在以前从来没有过。
  It had been presumed before.  以前我们的喜好都是被假定的。
  So when you look online at the way people aggregate3,  当你上网看人们聚成社群的方式,
  they don't aggregate  人们不是
  around age, gender and income.  按年龄,性别和收入而走到一起。
  They aggregate around the things they love,  人们而是按他们热爱的东西,
  the things that they like,  他们喜爱的东西走到一起。
  and if you think about it, shared interests and values  如果你想想看,人类要是按分享爱好和价值
  are a far more powerful aggregator of human beings  而不是按统计类别来分,
  than demographic categories.  这是一种更强大的聚合力。
  I'd much rather know  我更愿意知道
  whether you like "Buffy the Vampire4 Slayer"  你是否喜欢“吸血鬼猎人巴菲”
  rather than how old you are.  而不是想知道你的年龄。
  That would tell me something more substantial about you.  这会让我加深对你的了解。
  Now there's something else that we've discovered about social media  目前我们关于社交传媒的一些其它发现
  that's actually quite surprising.  的确非常令人惊喜。
  It turns out that women  事实证明,女性
  are really driving the social media revolution.  真正是社交传媒革命的驱动力。
  If you look at the statistics --  如果你看看这些统计 --
  these are worldwide statistics --  这些是全世界统计数据 --
  in every single age category,  在每一个年龄组,
  women actually outnumber men  在使用社交网络技术方面
  in their use of social networking technologies.  女性都多于男性。
  And then if you look at the amount of time  然后如果你看
  that they spend on these sites,  女性在这些网站所花费的时间,
  they truly dominate the social media space,  女性真正地主宰了社交媒体空间,
  which is a space that's having a huge impact  这种社会媒体空间会
  on old media.  对旧媒体产生巨大冲击。
  The question is: what sort of impact  问题是,对我们文化
  is this going to have on our culture,  它会起到什么影响,
  and what's it going to mean for women?  对于女性这又意味着什么?
  If the case is that social media  假如现在的情况是社交传媒
  is dominating old media  逐渐主宰旧媒体
  and women are dominating social media,  同时女性在主宰社会媒体,
  then does that mean that women  那么是否意味着女性
  are going to take over global media?  将会主宰全球媒体?
  Are we suddenly going to see  我们是否会突然发现
  a lot more female characters in cartoons  在卡通里,
  and in games and on TV shows?  游戏中和电视秀上出现大量女性角色呢?
  Will the next big-budget blockbuster movies  那么下一部大手笔的电影大片
  actually be chick flicks5?  会变成迎合女性消费者的肥皂剧吗?
  Could this be possible,  有没有可能
  that suddenly our media landscape  突然我们媒体天地
  will become a feminist6 landscape?  变成女权主义天地?
  Well, I actually don't think that's going to be the case.  好吧,我其实不认为会这样。
  I think that media companies are going to hire a lot more women,  我认为媒体公司会雇佣更多的女性,
  because they realize this is important for their business,  因为他们意识到这对他们行业来说很重要。
  and I think that women  我认为女性
  are also going to continue to dominate  也会继续主宰
  the social media sphere.  社交传媒的领域。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
2 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
3 aggregate cKOyE     
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
参考例句:
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
4 vampire 8KMzR     
n.吸血鬼
参考例句:
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
5 flicks be7565962bbd3138e53d782064502ca3     
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的第三人称单数 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
参考例句:
  • 'I shall see it on the flicks, I suppose.' “电影上总归看得见。” 来自英汉文学
  • Last night to the flicks. 昨晚看了场电影。 来自英汉文学
6 feminist mliyh     
adj.主张男女平等的,女权主义的
参考例句:
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。