在线英语听力室

TED演讲:精神病测试的另类答案(4)

时间:2018-10-31 08:12:21

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Hare said the reason why is because capitalism1 at its most ruthless rewards psychopathic behavior Hare解释说原因来自资本主义的冷酷无情造就了精神疾病的行为

  the lack of empathy, the glibness2, cunning, manipulative. 缺乏同理心,口若悬河,狡猾,控制欲强
  In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation3 of psychopathy. 事实上,或许冷酷无情的资本主义,正是精神疾病的物质表现
  It's like a form of psychopathy that's come down to affect us all. 这也是精神疾病的一种形式,归根到底会影响着我们
  And Hare said to me, "You know what? Forget about some guy at Broadmoor who may or may not have faked madness. Hare还跟我说,“你知道吗?别再想布罗德莫精神病院里哪个可能装疯,哪个是真疯
  Who cares? That's not a big story.  谁在乎呢?那并不重要,
  The big story," he said, "is corporate4 psychopathy.  重要的是,”他接着说,“是企业型变态人格
  You want to go and interview yourself some corporate psychopaths."  你可以亲自去采访一些'企业里的精神病患者'。”
  So I gave it a try. I wrote to the Enron people.  所以我就试了下。我给安然公司(Enron)写了信
  I said, "Could I come and interview you in prison to find out it you're psychopaths?" 我说,“我能来你们这并在狱中采访下你们,看看你们是不是精神病患者吗?”
  And they didn't reply.  之后就杳无音讯了
  So I changed tack5.  所以我换了另一种方式
  I emailed "Chainsaw Al" Dunlap, the asset stripper from the 1990s. 我电邮了“杀手艾尔”Dunlap,90年代开始的资产掠夺者
  He would come into failing businesses and close down 30 percent of the workforce6,  他能让企业倒闭并失去30%的劳动力
  just turn American towns into ghost towns.  他能将美国的城镇变成荒凉之地
  And I emailed him and I said,  所以我给他发了电邮说道
  "I believe you may have a very special brain anomaly that makes you special “我相信您有一颗独特异常的大脑使您变得如此出众
  and interested in the predatory spirit and fearless.  您崇尚掠夺精神并且无所畏惧
  Can I come and interview you about your special brain anomaly?" 那我能采访下您关于你那颗特别独特的大脑吗?”
  And he said, "Come on over."  然后他说,“过来吧。”
  So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion7 that was filled with sculptures of predatory animals. 所以我去了他佛罗里达的大豪宅,到处都是食肉动物的雕塑
  There were lions and tigers.  还有狮子和老虎
  He was taking me through the garden.  他带着我穿过花园
  There were falcons8 and eagles.  那儿有猎鹰和老鹰
  He was saying to me, "Over there you've got sharks."  他跟我说,“在那儿你能看到鲨鱼。”
  He was saying this in a less effeminate way.  他说这话的语气还挺霸气的
  "You've got more sharks and you've got tigers."  “你还会看到更多的鲨鱼和老虎”
  It was like Narnia.  那里就像纳尼亚王国
  And then we went into his kitchen.  之后我们来到他的厨房
  Now Al Dunlap would be brought in to save failing companies.  现在Al Dunlap会被聘请去拯救那些濒临破产的公司
  He'd close down 30 percent of the workforce.  他会将劳动力减少30%
  And he'd quite often fire people with a joke.  他经常会用开玩笑的口吻炒别人鱿鱼
  For instance, one famous story about him, somebody came up to him and said, "I've just bought myself a new car."  举个例子,一个关于他的经典传闻,有人找到他,跟他说,“我刚给自己买了新车。”
  And he said, "You may have a new car, but I'll tell you what you don't have, a job." 他说,“你或许有了一辆新车,但我告诉你,你没有的,是一份工作。”

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 capitalism er4zy     
n.资本主义
参考例句:
  • The essence of his argument is that capitalism cannot succeed.他的论点的核心是资本主义不能成功。
  • Capitalism began to develop in Russia in the 19th century.十九世纪资本主义在俄国开始发展。
2 glibness e0c41df60113bea6429c8163b7dbaa30     
n.花言巧语;口若悬河
参考例句:
  • Mr Samgrass replied with such glibness and at such length, telling me of mislaid luggage. 桑格拉斯先生却油嘴滑舌,事无巨细地告诉我们说行李如何被错放了。 来自辞典例句
3 manifestation 0RCz6     
n.表现形式;表明;现象
参考例句:
  • Her smile is a manifestation of joy.她的微笑是她快乐的表现。
  • What we call mass is only another manifestation of energy.我们称之为质量的东西只是能量的另一种表现形态。
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 tack Jq1yb     
n.大头钉;假缝,粗缝
参考例句:
  • He is hammering a tack into the wall to hang a picture.他正往墙上钉一枚平头钉用来挂画。
  • We are going to tack the map on the wall.我们打算把这张地图钉在墙上。
6 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
7 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
8 falcons 1090843cfc7d8664c201d9881ebf16b9     
n.猎鹰( falcon的名词复数 )
参考例句:
  • Peregrine falcons usually pluck the feathers and strip the flesh off their bird prey. 游隼捕到鸟类猎物时,通常是先拔掉它们的羽毛,再把肉撕下来。 来自《简明英汉词典》
  • Though he doubted the wisdom of using falcons, Dr. de la Fuente undertook the project. 虽然德·拉·富恩特博士怀疑使用游隼是否明智,但他还是执行了这项计划。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。