在线英语听力室

TED演讲: 献给欺凌的受害者(3)

时间:2018-11-05 05:34:21

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   From age 15 to 18, I hated myself for becoming the thing that I loathed1: a bully2. 在15到18岁之间,我憎恨自己,憎恨我变成了我厌恶的样子:一个恃强凌弱的人。

  When I was 19, I wrote, "I will love myself despite the ease with which I lean toward the opposite." 19岁的时候,我写道:“我将爱我自己,不去在乎自己是否站在自己讨厌的位置。”
  Standing3 up for yourself doesn't have to mean embracing violence. 自强不息并不表示你需要使用暴力。
  When I was a kid, I traded in homework assignments for friendship, 当我还是小孩子的时候,我用我的家庭作业换取友谊,
  then gave each friend a late slip for never showing up on time, and in most cases not at all. 然后又通过迟到避开所有的朋友,一般都不会有什么问题。
  I gave myself a hall pass to get through each broken promise.  每次爽约我都能立刻原谅自己。
  And I remember this plan, born out of frustration4 from a kid who kept calling me "Yogi," 有次,一个小孩子让我很沮丧,他一直叫我“修行者”,
  then pointed5 at my tummy and said, "Too many picnic baskets." 指着我的肚子说,“好大的野餐篮子。” 因此我有了一个计划。
  Turns out it's not that hard to trick someone,  我发现原来戏弄一个人也不难,
  and one day before class, I said, "Yeah, you can copy my homework," 有一天快上课的时候,我对他说:“嘿,给你抄我的作业,”
  and I gave him all the wrong answers that I'd written down the night before. 然后我把自己昨天写好的错误答案递给了他。
  He got his paper back expecting a near-perfect score,  他怀着满分的期待去拿作业,却得了0分
  and couldn't believe it when he looked across the room at me and held up a zero.  他无法相信,在教室的另一头望着我,做出“零”的手势。
  I knew I didn't have to hold up my paper of 28 out of 30,  我知道我不用把自己接近满分的作业举起来给他看,
  but my satisfaction was complete when he looked at me, puzzled,  很奇怪,他看着我的时候,我感到很满足,
  and I thought to myself, "Smarter than the average bear, motherfucker."  我对自己说,“比一般人聪明嘛,狗娘养的。”
  This is who I am. This is how I stand up for myself. 这就是我。这就是我自强的方式。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 loathed dbdbbc9cf5c853a4f358a2cd10c12ff2     
v.憎恨,厌恶( loathe的过去式和过去分词 );极不喜欢
参考例句:
  • Baker loathed going to this red-haired young pup for supplies. 面包师傅不喜欢去这个红头发的自负的傻小子那里拿原料。 来自《简明英汉词典》
  • Therefore, above all things else, he loathed his miserable self! 因此,他厌恶不幸的自我尤胜其它! 来自英汉文学 - 红字
2 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
5 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。