在线英语听力室

TED演讲:解读羞耻(8)

时间:2018-11-20 01:09:12

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   No, it is. You know why this place is amazing?  不,它就是。为什么这地方很神奇?

  Because very few people here are afraid to fail.  因为这里几乎没有人 是害怕失败的。
  And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed.  而站在这个舞台上的还没有人,据我所知,是未曾失败过的。
  I've failed miserably1, many times. I don't think the world understands that, because of shame. 我曾经败的很惨,很多次。 我觉得大部分人不明白这个道理,出于羞耻感。
  There's a great quote that saved me this past year by Theodore Roosevelt.  去年有这么一段话对我帮助很大,来自西奥多·罗斯福,
  A lot of people refer to it as the "Man in the Arena2" quote.  很多人把它引用为“竞技场里的男人”。
  And it goes like this: "It is not the critic who counts.  它是这样的:“荣誉不属于那些批评家。
  It is not the man who sits and points out how the doer of deeds could have done things better and how he falls and stumbles3.  也不是那些坐在一旁,对真正的做事者指指点点,品头论足的人。
  The credit goes to the man in the arena whose face is marred4 with dust and blood and sweat.  荣誉归于竞技场里的男人,他的面容,被尘土、鲜血和汗水所模糊。
  But when he's in the arena, at best, he wins, and at worst, he loses, but when he fails, when he loses, he does so daring greatly." 但当他站在竞技场内,至好他能获胜,至差他会失败。但是当他失败时,当他输掉时,他失败得如此的无所畏惧。”
  And that's what this conference, to me, is about.  这就是它带给我的意义。
  That is life about, about daring greatly, about being in the arena.  关于生命的意义,关于无所畏惧,关于站到竞技场上。
  When you walk up to that arena and you put your hand on the door, and you think, "I'm going in and I'm going to try this,"  当你走上竞技场把手放到门上,你想:“我要进去,我要做这件事。”
  shame is the gremlin who says, "Uh, uh. You're not good enough. You never finished that MBA. Your wife left you.  羞耻就是一个小精灵,在你耳边说:“啊哦,你不够好。你从没拿到MBA学位。你妻子离开你了。
  I know your dad really wasn't in Luxembourg, he was in Sing Sing.  我知道你爸爸不是在卢森堡,他是在新新(纽约监狱)。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 miserably zDtxL     
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
参考例句:
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
2 arena Yv4zd     
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
参考例句:
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
3 stumbles a3882693d7bc4abb15053b3be6540d00     
v.(不顺畅地)说( stumble的第三人称单数 );跌跌撞撞地走;绊脚;(说话、演奏等)出错
参考例句:
  • Mary often stumbles in her speech. 玛丽常常结结巴巴地讲话。 来自辞典例句
  • Jastrow stares in a stunned way at the still audience, then stumbles toward the first row. 杰斯罗用惊呆了的神气瞪眼望着鸦雀无声的听众,然后趔趔趄趄地朝着第一排听众走过去。 来自辞典例句
4 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。