搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here's a short piece from the July 2019 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.
大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基。下面是本杂志2019年7月刊的一篇短文,摘自“进展:科学、技术和医学前沿快报”版块。
The article is titled Quick Hits, and it's a rundown of some science and technology stories from around the globe, compiled by editorial contributor Jim Daley.
这篇文章名为《要闻快讯》,汇集了全球各地科学和技术新闻报道的摘要,由编辑撰稿人吉姆·戴利汇总。
From Guatemala:
危地马拉
Archaeologists unearthed1 the largest known Mayan figurine factory. The more than 1,000-year-old workshop mass-produced intricate statues that were likely used in diplomacy2 as gifts to allies.
考古学家挖掘出目前已知最大的玛雅雕像作坊。这家有着1000多年历史的作坊大量生产精致的小雕像,这些雕像可能在外交中作为礼物赠送给盟友。
From Nepal:
尼泊尔
Researchers confirmed the nation's first recorded tornado3, which occurred during a devastating4 storm in March. The team relied on satellite imagery and posts on social media to make the identification.
研究人员证实,该国第一次有记录的龙卷风发生在今年3月一场毁灭性风暴期间。研究团队依靠卫星图像和社交媒体帖子进行鉴定。
From Antarctica:
南极洲
Emperor penguins5 have abandoned one of their biggest breeding colonies, possibly because of sea-ice loss. Biologists found that the population, which reached about 25,000 breeding pairs of birds in 2010, collapsed6 in 2016 and has not rebounded7 since.
帝企鹅已经放弃了它们最大的繁殖地之一,原因可能是海冰减少。生物学家发现,该种群在2010年有约2.5万个繁殖对,但数量在2016年大幅减少,此后也未反弹。
From China:
中国
The Large High Altitude Air Shower Observatory8 on the eastern edge of the Tibetan Plateau began operating in April. Located some 4,400 meters above sea level, the observatory will study high-energy cosmic rays.
位于青藏高原东缘的大型高海拔宇宙线观测站于今年4月开始运行。该观测站位于海拔约4400米处,将研究高能宇宙射线。
From Australia:
澳大利亚
The government announced it will not regulate gene-editing technology provided it does not introduce new genetic9 material to target sites in the genome. Editing human embryos10 used for reproduction is still banned, however.
澳大利亚政府宣布,如果基因编辑技术不向基因组靶标位点引入新的遗传物质,政府就不会对基因编辑技术进行监管。然而,以繁育目的编辑人类胚胎的行为仍被禁止。
And From Kenya:
肯尼亚
Paleontologists have identified a fossil jawbone in the Nairobi National Museum that came from a previously11 unknown giant carnivore, which roamed Africa 22 million years ago. The predator12 was likely larger than a polar bear and had fangs13 the size of bananas.
古生物学家在内罗毕国家博物馆发现了一块下颌骨化石,来自2200万年前在非洲游荡的一种未知的巨型食肉动物。这种食肉动物的体型可能比北极熊还要大,有着香蕉般大小的尖牙。
That was Quick Hits, by Jim Daley.
以上是吉姆·戴利汇总的《要闻快讯》。
1 unearthed | |
出土的(考古) | |
参考例句: |
|
|
2 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
3 tornado | |
n.飓风,龙卷风 | |
参考例句: |
|
|
4 devastating | |
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的 | |
参考例句: |
|
|
5 penguins | |
n.企鹅( penguin的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
7 rebounded | |
弹回( rebound的过去式和过去分词 ); 反弹; 产生反作用; 未能奏效 | |
参考例句: |
|
|
8 observatory | |
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台 | |
参考例句: |
|
|
9 genetic | |
adj.遗传的,遗传学的 | |
参考例句: |
|
|
10 embryos | |
n.晶胚;胚,胚胎( embryo的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
12 predator | |
n.捕食其它动物的动物;捕食者 | |
参考例句: |
|
|
13 fangs | |
n.(尤指狗和狼的)长而尖的牙( fang的名词复数 );(蛇的)毒牙;罐座 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。