在线英语听力室

科学美国人60秒 SSS 全球科学新闻概览

时间:2020-11-03 07:21:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here's a short piece from the November 2019 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.

大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基。下面是本杂志2019年11月刊的一篇短文,摘自“进展:科学、技术和医学前沿快报”版块。

The article is titled "Quick Hits," and it's a rundown of some science and technology stories from around the globe, compiled by editorial intern1 Jennifer Leman.

这篇文章名为《要闻快讯》,汇集了全球各地科学和技术新闻报道的摘要,由实习编辑詹妮弗·莱曼汇总。

From Canada:

加拿大:

In the famed Burgess Shale2 rock formation, paleontologists discovered hundreds of fossils of a horseshoe crab–shaped, prehistoric3 predator4 that lived in the ocean 506 million years ago. It measured up to a foot long.

在著名的伯吉斯页岩中,古生物学家发现了生活在5.06亿年前海洋中的、史学鲎状捕食者的数百块化石。其尺寸可达一英尺长。

From Tanzania:

坦桑尼亚:

Marine5 biologists discovered a colorful fish species, dubbed6 the vibranium fairy wrasse, during a biodiversity assessment7 of largely unstudied deep reefs off Zanzibar's coast.

在对桑给巴尔海岸附近大部分未经研究的深海群礁进行生物多样性评估时,海洋生物学家发现了一种彩色的鱼,并为其命名为“振金仙女濑鱼”。

From Colombia:

哥伦比亚:

Scientists confirmed a destructive fungus8 targeting banana plants has arrived in the country. No treatment is available, so officials put potentially infected crops under quarantine to stop its spread.

哥伦比亚科学家证实,一种以香蕉植株为目标的破坏性真菌已抵达该国。由于没有有效的处理方法,该国官员隔离了有感染可能的作物,以阻止真菌传播。

From Mexico:

墨西哥:

Researchers have rationed9 electricity and cut temporary employees' jobs after Mexico's president lowered funding for federal institutions by 30 to 50 percent in certain budget items, including those supported by the National Council of Science and Technology.

研究人员限制了用电量并降低了临时工人的工作量,此前墨西哥总统将联邦机构在某些预算项目中的资金削减了30%至50%,受影响项目包括国家科学技术委员会支持的项目。

And from Cameroon and Equatorial Guinea:

喀麦隆和赤道几内亚:

Scientists found that Goliath frogs, which are Earth's largest living frogs and can be longer than an American football, construct protected ponds for their young by pushing heavy rocks across streams. They live only in this region.

科学家发现,体型可大于美式足球、世界上现存最大的蛙——非洲巨蛙,会推动大石头来拦住溪流,为后代建造受保护的池塘。让它们只在此处生活。

That was "Quick Hits," by Jennifer Leman.

以上是詹妮弗·莱曼汇总的《要闻快讯》。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 intern 25BxJ     
v.拘禁,软禁;n.实习生
参考例句:
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
2 shale cEvyj     
n.页岩,泥板岩
参考例句:
  • We can extract oil from shale.我们可以从页岩中提取石油。
  • Most of the rock in this mountain is shale.这座山上大部分的岩石都是页岩。
3 prehistoric sPVxQ     
adj.(有记载的)历史以前的,史前的,古老的
参考例句:
  • They have found prehistoric remains.他们发现了史前遗迹。
  • It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment.这儿倒像是在展览古老的电子设备。
4 predator 11vza     
n.捕食其它动物的动物;捕食者
参考例句:
  • The final part of this chapter was devoted to a brief summary of predator species.本章最后部分简要总结了食肉动物。
  • Komodo dragon is the largest living lizard and a fearsome predator.科摩多龙是目前存在的最大蜥蜴,它是一种令人恐惧的捕食性动物。
5 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
6 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
7 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
8 fungus gzRyI     
n.真菌,真菌类植物
参考例句:
  • Mushrooms are a type of fungus.蘑菇是一种真菌。
  • This fungus can just be detected by the unaided eye.这种真菌只用肉眼就能检查出。
9 rationed 2212acec6f7cb9ea03723718b31648f3     
限量供应,配给供应( ration的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • We were rationed to two eggs a day. 每天配给我们两个鸡蛋。
  • The army is well rationed. 部队给养良好。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。