搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
此法暂缓执行。
A: Why can't we get the compensation?
为什么我们不能得到赔偿?
B: This law is in abeyance.
为什么我们不能得到赔偿。
A: What do you mean?
什么意思?
第二句:This law has become a dead letter.
此法已成为一纸空文。
A: This law has become a dead letter.
此法已成为一纸空文。
B: Oh, that's unfair.
噢,那不公平。
A: But the court has already dismissed the action.
但是法院已经驳回了诉讼。
B: My God.
我的天啊。
其他表达法:
This law will go into effect on the day of its promulgation2.
本法自公布之日起执行。
The court ordered the case to be retried.
法院命令重审此案。
设立合伙企业的条件:
1. 有两个以上合伙人,并且都是依法承担无限责任;
2. 有书面合伙协议;
3. 有各合伙人实际缴付的出资;
4. 有合伙企业名称;
5. 有生产经营场所和从事合伙经营的必要条件。
1 abeyance | |
n.搁置,缓办,中止,产权未定 | |
参考例句: |
|
|
2 promulgation | |
n.颁布 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。