在线英语听力室

商务口语天天说 怎样提出法律公平事宜

时间:2021-09-03 09:09:05

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

第一句:We can't get our compensation.

我们不能得到赔偿了。

A: That's unfair.

真不公平。

B: What happened?

怎么了?

A: We can't get our compensation.

我们不能得到赔偿了。

B: Why?

为什么?

第二句:Everyone is equal before the law.

法律面前人人平等。

A: The law is abeyance1.

相关法律暂缓执行。

B: Don't worry. Everyone is equal before the law. When it is in effect, you can get what belongs to you.

不要着急。法律面前人人平等。等它生效了,你就会得到属于你的东西。

A: Maybe.

也许吧。

其他表达法:

Everyone has the right of freedom of expression.

每个人都享有言论自由权。

The law is equal to everybody.

法律面前人人平等。

 

合伙协议应当载明的事项:

1. 合伙企业的名称和主要经营场所的地点;

2. 合伙的目的和合伙的经营范围;

3. 合伙人的姓名及住所;

4. 合伙人出资的方式、金额和期限;

5. 利润分配和亏损分担方法。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abeyance vI5y6     
n.搁置,缓办,中止,产权未定
参考例句:
  • The question is in abeyance until we know more about it.问题暂时搁置,直到我们了解更多有关情况再行研究。
  • The law was held in abeyance for well over twenty years.这项法律被搁置了二十多年。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。