搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
There are many ways in which to build new bodies across scale, from the biomolecular to the scale of tissues and organs.
有许多方法可以超越常规来建立新的身体,从生物分子层面到组织和器官层面。
Today, I want to talk about one area of NeuroEmbodied Design,
今天,我想谈谈神经体现设计中的一个领域,
in which the body's tissues are manipulated and sculpted1 using surgical2 and regenerative processes.
使用外科手术和再生技术,对人体组织进行处理和重塑。
The current amputation3 paradigm4 hasn't changed fundamentally since the US Civil War
自美国内战以来,截肢规范并没有发生根本性的改变,
and has grown obsolete5 in light of dramatic advancements6 in actuators, control systems and neural7 interfacing8 technologies.
随着执行器、控制系统和神经接口技术的迅猛发展,原来的截肢规范早已过时。
A major deficiency is the lack of dynamic muscle interactions for control and proprioception.
一个主要的缺陷是缺少了用来进行控制和本体感知的动态肌肉间的相互作用。
What is proprioception? When you flex9 your ankle, muscles in the front of your leg contract,
什么是本体感知呢?当你弯曲脚踝时,腿前部的肌肉就会收缩,
simultaneously10 stretching muscles in the back of your leg.
同时,腿后部的肌肉则会伸展。
The opposite happens when you extend your ankle.
当你伸展脚踝时,肌肉的作用正好相反。
Here, muscles in the back of your leg contract, stretching muscles in the front.
当腿后面的肌肉收缩时,腿前面的肌肉就会伸展。
When these muscles flex and extend, biological sensors11 within the muscle tendons send information through nerves to the brain.
当这些肌肉弯曲和伸展时,肌肉肌腱内的生物传感器通过神经向大脑发送信息。
This is how we're able to feel where our feet are without seeing them with our eyes.
这就是为何我们根本不用看就能感觉到脚的位置。
1 sculpted | |
adj.经雕塑的 | |
参考例句: |
|
|
2 surgical | |
adj.外科的,外科医生的,手术上的 | |
参考例句: |
|
|
3 amputation | |
n.截肢 | |
参考例句: |
|
|
4 paradigm | |
n.例子,模范,词形变化表 | |
参考例句: |
|
|
5 obsolete | |
adj.已废弃的,过时的 | |
参考例句: |
|
|
6 advancements | |
n.(级别的)晋升( advancement的名词复数 );前进;进展;促进 | |
参考例句: |
|
|
7 neural | |
adj.神经的,神经系统的 | |
参考例句: |
|
|
8 interfacing | |
衬布,衬头 | |
参考例句: |
|
|
9 flex | |
n.皮线,花线;vt.弯曲或伸展 | |
参考例句: |
|
|
10 simultaneously | |
adv.同时发生地,同时进行地 | |
参考例句: |
|
|
11 sensors | |
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。