在线英语听力室

TED演讲:如何赋予AI力量而不是被它压倒(10)

时间:2021-11-10 05:36:55

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Now, hang on. Do you folks want the future that's politically right or left?

不过先别急。你们希望未来的政治是左派还是右派?

Do you want the pious1 society with strict moral rules,

你们想要一个有严格道德准则的社会,

or do you an hedonistic free-for-all, more like Burning Man 24/7?

还是一个人人可参与的享乐主义社会,更像是个无时无刻不在运转的火人盛会?

Do you want beautiful beaches, forests and lakes,

你们想要美丽的海滩、森林和湖泊,

or would you prefer to rearrange some of those atoms with the computers, enabling virtual experiences?

还是偏好用电脑重新排列组成新的原子,实现真正的虚拟现实?

With friendly AI, we could simply build all of these societies

有了友善的人工智能,我们就能轻而易举地建立这些社会,

and give people the freedom to choose which one they want to live in

让大家有自由去选择想要生活在怎样的社会里,

because we would no longer be limited by our intelligence, merely by the laws of physics.

因为我们不会再受到自身智慧的限制,唯一的限制只有物理的定律。

So the resources and space for this would be astronomical2 -- literally3. So here's our choice.

所以资源和空间会取之不尽--毫不夸张。我们的选择如下。

We can either be complacent4 about our future,

我们可以对未来感到自满,

taking as an article of blind faith that any new technology is guaranteed to be beneficial,

带着盲目的信念,相信任何科技必定是有益的,

and just repeat that to ourselves as a mantra over and over and over again

并将这个想法当作圣歌一般,不断默念,

as we drift like a rudderless ship towards our own obsolescence5.

让我们像漫无目的船只,驶向自我消亡的结局。

Or we can be ambitious -- thinking hard about how to steer6 our technology and where we want to go with it to create the age of amazement7.

或者,我们可以拥有雄心壮志--努力去找到操控我们科技的方法,以及向往的目的地,创造出真正令人惊奇的时代。

We're all here to celebrate the age of amazement,

我们相聚在这里,赞颂这令人惊奇的时代,

and I feel that its essence should lie in becoming not overpowered but empowered by our technology. Thank you.

我觉得,它的精髓应当是,让科技赋予我们力量,而非反过来受控于它。谢谢大家。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pious KSCzd     
adj.虔诚的;道貌岸然的
参考例句:
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
  • Her mother was a pious Christian.她母亲是一个虔诚的基督教徒。
2 astronomical keTyO     
adj.天文学的,(数字)极大的
参考例句:
  • He was an expert on ancient Chinese astronomical literature.他是研究中国古代天文学文献的专家。
  • Houses in the village are selling for astronomical prices.乡村的房价正在飙升。
3 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
4 complacent JbzyW     
adj.自满的;自鸣得意的
参考例句:
  • We must not become complacent the moment we have some success.我们决不能一见成绩就自满起来。
  • She was complacent about her achievements.她对自己的成绩沾沾自喜。
5 obsolescence bIjxr     
n.过时,陈旧,废弃
参考例句:
  • For some small unproductive mills,the reality is not merger but obsolescence and bankruptcy.对一些效率低下的小厂而言,现实不是合并,而是可能被淘汰和破产。
  • Finally,the cost approach can provide a basis for allocating penalties,specifically economic obsolescence.最后,成本法可作为一个分配因陈旧特别是因经济
6 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
7 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。